Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘life’

The Rebirth of Melchior Dronte by Paul Busson and translated by Joe E Bandel

This was all the easier for me because many of our
classmates thought that Sennon, for all his affection, was a
little disturbed. But nevertheless, they all liked him, and I know
of no instance of anyone teasing him, arguing with him, or
holding his peculiarities against him, as children are wont to do.
Even the crudest of us knew that he deserved love and
consideration, for he was the kindest and most helpful person
even in his youth. Every occasion to do good to others was
welcome to him. Even if it was only the small sorrow about a
bad grade that he had received – Sennon would not rest until he
had made the afflicted person cheerful again with his loving
consolation. I myself was very attached to him, and when he
rebuked me in his gentle way, it had more effect on me than if
it had come from my own good father.
Yes, now in this spring midnight, when the wind passes
over my roof and invisible feet seem to walk along the street,
ever onward, toward an unreachable goal, everything that was
lost in the whirlpool of the young years and in the lost, terrible,
unfruitful time of this insane war sinks to the bottom of the
soul. I remembered the summer day when, to my amazement, I
saw the songbirds in the meadow on the head and shoulders of
the resting Sennon and a little weasel was sniffing at his hands.
A weasel! The shyest of all animals! And how everything
disappeared when I stepped up to him. I also remember how
Sennon helped a sick drunkard, the Pomeranian-Marie, who,
seized by severe nausea, fell to the floor with a blue face. He
picked her up, and stroked her forehead softly with his hand,
whereupon she smiled at him and continued on her way,
completely recovered. Like I was there, when blood was
spurting out of a sickle cut and it stopped when he stepped up
to it, and how the flames on the roof of the carpenter’s roof
shrank, twitched and went out, as Sennon appeared and
reached out his hand. I saw it with my own eyes. How could I
have held all this in such low regard that I forgot it? How sorry,
how unspeakably sorry I am for the years I spent so dully
beside him. I would give all my exact science to do it over.
No, I cannot approach the matter with emotional regret.
I was foolish – like all young people. When I came home
for vacations, I found that contact with the worker in Deier and
Frisch’s optical workshop was not appropriate. I preferred to go
with Herr Baron Anclever from the District Headquarters and
the dragoon lieutenant Herr Leritsch.
I cannot change it. It was like that.
But then I came to my senses. Herr Professor Schedler’s
lectures about psychic phenomena were the ones that pulled me
out of the silly life I had fallen into. I began to look into the
depths, into the twilight abyss, diving into which held a greater
incentive than chasing after little dancers, drinking sparkling
wine and conferring with morons about neck ties, pants cuts,
and race reports. I threw them out of my inner life, as one
removes useless junk from a room in which one wants to settle
into. But I also forgot about Sennon.
Oh, what have I lost! I put my cheek on the last leaf of
writing on which his hand rested in farewell. I call his name
and look at the black window panes in the nonsensical hope
that his dear, serious and yet so joyful face may appear behind
the glass instead of the darkness outside. Everything that I now
long for so unspeakably, was close to me, so close! I only had
to reach out my hand, just to ask. Nobody gives me an answer
now, and all my knowledge fails me. Or shall I console myself
with the vague excuse that Sennon Vorauf had a so-called “split
consciousness” and that the Ewli of Melchior Dronte could be
nothing else than an allegorical revival of the sub
consciousness, that became the second ego of Vorauf?
No, I can’t reassure myself with the manual language of
science. For I am mistaken about all of it —
When I came to Albania, occupied by us, in the course of
the war and went from Lesch to Tirana, in order to establish a
home in that cool city, with its ice-cold, shooting mountain
waters at the foot of the immense mountain wall of the Berat,
for my poor malaria convalescents, I saw Sennon Vorauf for
the last time. It was exactly that day that a searchlight crew had
just returned from Durazzo via the Shjak bazar. Among the
crew members that were searching for their quarters I
recognized Sennon.
I immediately approached him and spoke to him. His
smile passed over me like sunshine from the land of youth. He
was tanned and erect, but otherwise looked completely
unchanged. I did not notice a single wrinkle in his masculine,
even face. This smoothness seemed very strange and unusual to
me. For in the faces of all the others who had to wage war in
this horrible country, showed misery, hunger, struggles and
horrors of all kinds, and everyone looked tired and aged.
We greeted each other warmly and talked of old days.
But time was short. I had meetings and many worries about the
barracks, for the construction of which everything that was
necessary was missing. Our ships were torpedoed; nothing
could be brought in by land. Everything had to be brought in
from Lovcen, floated across Lake Scutari, and then from
Scutari brought overland in indescribable ways. Every little
thing. And boards were no small matter. I negotiated with
people whose brains were made up of regulations and fee
schedules. It was bleak; I felt like I was covered in paste and
old pulp dust. All this disturbed me. I promised Sennon I would
see him soon. He smiled and shook my hand. Oh, he knew so
surely—-!
In the afternoon a man from his department, Herr
Leopold Riemeis, came to me and had himself examined. He
had survived the Papatatschi fever but was still very weak. I
involuntarily asked him about his comrade Herr Sennon Vorauf.
His face was radiant. Yes, Herr Sennon Vorauf! He had saved
his life. A colleague, I thought and smiled. He had naturally of
course also, as I did at the time, taken a fever dream for truth.
But I was curious, gave Riemeis a cigarette and let him tell the
story.
Riemeis was a Styrian, a farmer’s son. Sluggish in
expression, but one understood him quite well. It had happened
like this: In a small town, in Kakaritschi, he, Riemeis, had been
struck down by fever. But it was already hellish. He was
burned alive, his skin was full of ulcers, and on other days he
would have liked to crawl into the campfire because of chills.
And there was no medicine left. The senior physician they had
with them shook his head. In eight days Riemeis was a skinned
skeleton, and not even quinine was left, it had long since been
eaten up.
“Go, people!” The senior physician addressed the platoon.
“If any of you has quinine with you, he should give it to
Riemeis, maybe the fever will go down, or we’ll have to bury
him in a few days.”
They would have gladly given it away, but if there is
none left, there is none left. My God, and there were already
crosses on all the roads of the cursed land, under which our
poor soldiers lay – in the foreign, poisoned earth.
“There you go, Riemeis -” said the doctor and patted him
on the shoulder. “There’s nothing that can be done.” And left.
Riemeis had a burning head that day, but he understood the
doctor quite well, “There’s just nothing that can be done.”
Sennon was sitting next to Riemeis’ bed. It was at night.
“Sennon, a water, I beg you!” moaned the sick man.
But Sennon gave no answer. He sat with his eyes wide
open and did not hear. Riemeis looked at him fearfully. And
then it happened. Something glittering fell from the forehead of
Sennon and hit the clay floor. And then Sennon moved, looked
around, smiled at his comrade, bent down and picked up a
round bottle, in which were small, white tablets. Quinine
tablets. A lot of them. From the depot in Cattaro.
Our peasants are strange. They didn’t say anything to the
doctor, but they put their heads together and whispered.
“My grandfather told -“.
They did not question Sennon about it. They were shy.
But they surrounded him with love and reverence, took
everything from him, did all the work for him, and listened to
his every word. And they understood well that it was precisely
on his heart that all the suffering of the poor lay, who were
driven into this killing, without even being considered worthy
of questioning. This is not an accusation. Our country was in
danger. Even those in power over there did not ask anyone.
How else could they have waged war? How could they take
revenge on us because we were more efficient and industrious?
But why do I speak of these things! It will take a long time
until mankind will be able to judge justly again. So Sennon
Vorauf.
He bore the woe of the earth, all the misery of countless
people, and his heart wept day and night. Even though he
smiled. They understood well, his comrades, and it would not
have been advisable for anyone to approach Vorauf. Not even a
general. The people had gone wild through their terrible
handiwork. But there was no opportunity. Never has there been
a more well-behaved, more dutiful man than Vorauf, but they
all thought that shooting at people – no, no one could have
made him do that. Riemeis said.
Oh, I had to go and mark out the ground for the barracks.
I asked Riemeis to give Sennon my best regards. I would come
tomorrow. Yes, tomorrow! Already that evening I had to leave
for Elbassan.
Then came the letter from Riemeis to me and a copy of
the desertion notice.
But fourteen days passed before I could leave for Tirana.
A full fourteen days. I hoped that Vorauf would have been
found after all.
First I visited the commander of Vorauf’s department,
who had filed the complaint, Herr Lieutenant Wenceslas
Switschko. I found a fat, limited, complacent man with
commissarial views, for whom the case was clear. Vorauf, a so-
called “intelligent idiot”, had deserted, and the Tekkeh he had
disappeared into certainly had a second exit. One already
knows the hoax. But, woe betide if he were brought in! Well, I
gave up and went to the people. Riemeis received me with tears
in his eyes. Corporal Maierl, too, a good-natured giant, a
blacksmith by trade, had to swallow a few times before he
could speak. They recounted essentially what was written in
Riemei’s letter to me. We went to the Tekkeh of the Halveti
dervishes. Slate-blue doves cooed in the ancient cypresses. A
rustling stream of narrow water rushed past the wooden house
and the snow covered crests of the Berat Mountains shone
snow-white high above the pink blossoming almond trees and
soft green cork oaks. In the open vestibule of the Tekkeh stood
large coffins with gabled roofs, covered with emerald green
cloths. On each of them lay the turban of the person who had
been laid to rest.

Read Full Post »

The Rebirth of Melchior Dronte by Paul Busson and translated by Joe E Bandel

It took a very long time until I recovered from the intense
pain that hit me at the renewed new loss and to regain my
equilibrium.
Soon after this incident, my father fell ill and died,
occupied to his last breath with the care for my and my
mother’s further life. A few weeks later, my mother caught a
severe cold, which turned into a severe pneumonia. I held her
hand in mine until her last breath and had the consolation of
hearing from her mouth shortly before her death, a saying that
was well known to me:
“Thank God, we will meet again!”
Nevertheless, I cried bitter tears because she had left me.
I had long since been offered a well-paid position in the
institution and my modest needs were amply provided for.
In my free time, after careful consideration, I wrote the
long story of my life as Melchior Dronte and this brief
description of the hitherto peaceful existence that I led under
the name of Sennon Vorauf, and provided the whole with a
preface. I now pack and seal the described sheets and will mark
them with the name of Kaspar Hedrich who in the meantime
has completed his studies and, like his late father, has become a
doctor.
He lives in a nearby town, and when the right time has
come, this completed manuscript will perhaps give him an
explanation of my being, and it may be that it will put death in
a different and less gloomy light for him and others than it may
have appeared to them so far.
Some thoughts, which are difficult to put into words, of
whose comforting truth I have convinced myself, cannot be
shared with anyone. Everyone must find them in his own way,
to the beginning of which I believe I have led everyone who
seriously and devotedly strives to explore the truth.
It was about time that I did it. For great misfortune is in
store for those who are now living —.
To the Imperial and Royal Palace – Command Center
in Tirana.


The charge of desertion is filed against the infantryman
Sennon Vorauf, assigned to Searchlight Division No. 128/ B for
unauthorized absence from his post.
Herr Wenzel Switschko, First Lieutenant.
Herrn Wolgeborn regimental physician Dr. Kaspar
Hedrich
Field post 1128
Dear Herr Regimental Doctor! I regret to inform you that
a report has been made to the Royal Headquarters that our
friend Sennon Vorauf has deserted. Dear Herr Regimental
Doctor it is not true that he deserted, but it was like this. I and
Vorauf and Corporal Maierl went for a walk in the Albanian
town of Tiranna, and Vorauf had been acting very funny
already the entire day and all of a sudden I was scared when he
said:
“Thank God we will meet again.”
He was very kind to us and he gave his silver watch to
Maierl and gave me a ring with a red stone.
“Keep this for a souvenir,” he said, and so I said,
“Sennon, what are you doing?”
Meanwhile we went to a Tekkeh of the Halveti dervishes,
this one was a wooden house where there were coffins of holy
Muhamedan Dervishes with green cloth on them by the door
and Vorauf said: “I am called,” and went inside.
Then the corporal said, “Vorauf, how dare you! It is
strictly forbidden for soldiers to enter the sacred places of the
Muhamedans, but he went in, so we waited for him and after a
while a dervish came out with a black turban and a small beard,
a handsome man and he had a brown robe and a rosary with a
yellow beads around his neck and this dervish gave us a
friendly greeting, it was strange and we saluted him and again
we waited for a long time, but no one came. So I went to the
house where the dervishes live and in the meantime Herr
Corporal Maierl stayed at the Tekkeh to watch, so one of the
dervishes with a grey beard went along with me to the Tekkeh
and searched for Sennon. Then he returned and said there was
no one inside, so we looked at each other, went home and the
corporal reported to the commander Herr Lieutenant
Shwitschko and then he cried with me about Sennon and today
it’s been five days and there is no Sennon to be found, so only
our Lord knows where he is, and the regimental doctor knows
that he was a dear friend, and you might not know Maierl says
he was a holy man, he did so much good for all of us and gave
away his things. I wanted to report this, and if the Herr
regimental doctor wanted to come it is a whole riddle with
Sennon and I greet you obediently,
Herr Leopold Riemeis. Infantryman, searchlight
128/B.
It is around midnight.
Below my windows the country road runs out into the
flat countryside, endless, gray. The wind rustles in the poplars.
It picks at my windowpanes. Ghost fingers, huh? No, it’s just
the old leaves, which held out so splendidly in the freezing
winter storms and which now the damp wind picks off, one by
one. Down with them! Should one think it possible that I, Dr.
Kaspar Hedrich, a man of exact science, the author of the book
“The so-called occult phenomena. A Completion”, yet here I sit,
a beaten man.
Must I now recant, or what should I begin? Did I see as a
boy of fourteen sharper and better than I do now?
I must go back. I have to get rid of the thick sheets of
paper that my boyhood friend, Sennon Vorauf, left with his
strange, squiggly handwriting, with a pale blue ink, as if the
whole thing were a bundle of letters or diary pages from the
eighteenth century. Did he do this on purpose? It does not
correspond at all with his straight and sincere nature. If ever a
man was honest with himself and others, if anyone was
passionate about the truth, it was Sennon Vorauf. For that I will
put my hand in the fire.
After the horrible war, after all the misfortunes, the
stupidity and hatred that have been brought to my country, I
have returned home. And the first thing I find is this thick, now
unsealed and read pack of closely written pages, which was left
with me while I was with malaria patients in Alessio or Lesch,
as the Shiptars call it, a poisonous and sad summer and was
summoned to Tirana by a soldier’s letter to look for Sennon.
But I have to go back; I have to look at things from the
beginning. Maybe Sennon is looking over my shoulder or is
looking, even invisibly, in at the window. Who can know?
We were together a lot in childhood. In his writings, he
mentions the mysterious incident that took place on the river
journey and in which he saved my life. Also my father, who
had lived in the Orient for a long time, also believed it. He told
me so himself. Only I, I told myself later that a rapid onset of a
cold fever after I had rescued myself from the water-hole had
fooled myself into believing that he had saved me.
And what happened later? I once went very early in the
morning to pick up Sennon according to my habit. He was still
in bed, his mother told me to go in and wake him up. I entered.
Sennon was lying on his back in bed with his eyes open and
staring. His chest did not rise and fall. I saw, already at that
time with the observation of a doctor and practiced it
unconsciously, that his breathing had stopped. I became restless
and put my hand on my friend’s chest. His heart stood still.
Fear gripped me. Was I supposed to go to Frau Vorauf in
despair with the terrible news that her son, to whom she had
been attached with an uncommonly tender love, was lying dead
in bed? Thick tears dripped from my eyes, and I could not take
my eyes off the calm and stylish face of my dearest playmate.
Then it was as if I looked into the fine red mark that Sennon
wore like an Indian caste badge between the curved brows, a
luminous mist seemed to come out of the air and only became
denser as it neared him. But this lasted only a very short time,
and while I was still stunned with amazement at the bedside,
life came back into the rapt look of my friend, his eyes moved,
his usual sweet smile (never have I seen a person smile so
enchantingly as him), played around his lips and as if
awakened he said, “Is it you, Kaspar?”
In the manner of a boy, I immediately informed him of
my just made perceptions and added that I had been on the
point of either calling his mother in or to call him back to life
by shaking him and pouring cold water on him. Then he looked
at me seriously and asked me that if I should ever find him in
such a state again, not to call him to life by force and to prevent
the attempts of others in this regard.
“It is worse than what is called dying, when the thin cord
between soul and body is torn. It is a pain which nothing can
compare to,” he said sternly, and nodded to himself.
I was used to incomprehensible speeches from him. He
often muttered names to himself, the meaning of which was
quite incomprehensible to me, named people with whom he
could not possibly have come into contact with. But I was a
boy, didn’t think much about such things, and thought to myself:
“Today he’s crazy again, that Sennon!”

Read Full Post »

The Rebirth of Melchior Dronte by Paul Busson and translated by Joe E Bandel

I suddenly saw differently, more unclearly, with physical
eyes. My mother was standing in front of me, shaking my arm
violently and shouting.
“For God’s sake! Child, wake up! Wake up!”
I was sitting on the stove bench, so terribly frightened
and breathless that my heart almost stopped. My mother told
me then that she had seen me looking up at random with open,
unmoving eyes. She had asked me what was wrong with me,
and when I did not answer, she went to me worriedly. But
despite the initial gentle touching and then more and more
violent shaking, I sat there as if completely dead, without
breath or any other sign of life, until I finally to her
unspeakable joy came out of the deep faint and back to my
senses.
After half an hour, however, our neighbor, the doctor,
came to thank me for having saved Kaspar’s life with so much
courage and determination. Kaspar had come home wet and
completely frozen to death and had told that he had fallen in on
the arm of the river and had been close to death from
exhaustion. In his fear he had without thinking that this must be
in vain, called my name several times. There I was, who had
probably returned to my usual favorite place, and suddenly
stepped out of the bank of willows, went straight to him, and
with a jerk of incomprehensible strength pulled him from the
wet and cold grave and thus saved him. But when he wanted to
thank me, I was suddenly no longer there and despite all calling
and searching remained untraceable. And then Kaspar,
completely frozen and stiff, ran home, where he, filled with hot
tea, was lying under three feather bed covers and sweating.
It now came to a friendly meeting that ended with mutual
astonishment on both sides, friendly contradiction between my
mother and doctor Hedrich, with my mother pointing out that
she had not left the room for a moment, whereas the doctor
pointed out the specific manner in which Kaspar had recounted
his experience. But when my mother, continuing her
description, spoke of the inexplicable condition into which I
had, however, fallen at the time when the accident happened,
the doctor looked at me with a peculiar look and said:
“Well, well, were you in the end -? But no! Kaspar may
have brought home a little fever, and there the boundaries
between dream and experience disappear!”
With that, after a friendly goodbye, he went out of the
parlor. But then he poked his head once more through the door,
looked at me and said:
“Nevertheless, I thank you, Sennon, and ask you from the
bottom of my heart to continue to watch over my Kaspar, for
you seem to me a good watchman, a Bektschi, as the Turks
say!”
This word, the meaning of which was not obvious to me
at the time, nevertheless put me in the most violent excitement,
and my mother, who must have probably attributed this to the
rising fever, avoided telling my father, who was returning home,
about the incident, probably mainly in order to spare me
questions and thus to spare me new aggravations. It was only
some time after this mysterious event that she told me that a
certain apparition on my body at that time had filled her with
indescribable horror. The narrow scar, which I had as a
congenital birthmark between the eyebrows, just above the root
of my nose, had been visible to her during the unconsciousness
from which she awakened me by force, when a flickering blue
light that looked like the sparks that Kaspar and I let jump out
of a Leyden jar, and this glow went out instantly, when she
shook me hard, but flickered up again more weakly after I
awoke to life, and then gradually faded away. It seemed to her,
she said to me, as if that with the extinguishing of this magical
light my death had occurred, and the thought had shot through
her that perhaps her frightened intervention had suddenly
become fatal to me. Fortunately, I then returned to life.
Later, we avoided talking about the experience any
further, and I believe that she never spoke of it to my father.
But I was so preoccupied with the wonderful ability that had
been revealed to me that it was many nights before I was free
from the recurring dream. Today, on the other hand, I know,
since I have become fully aware of everything, I know that
during those nights, without full consciousness, but also not
completely unconsciously, I left my body and undertook
wanderings, the results of which are too unimportant to be
worth mentioning here.
In any case, the discovery of this power, which I had at
my disposal, brought my thoughts on other and bolder paths
than before, and it was this that was of greatest use to me on
the arduous path to true knowledge.
My and Kaspar’s paths soon diverged to the extent that
insofar as he continued to attend the Gymnasium, while I, at
my father’s request, went to the optic workshop. Because my
parents were poor and reckoned that I, too, would gradually
contribute to the household with love. I was in agreement with
their plan and left secondary school without a moment’s
hesitation.
The fine, great skill and later not insignificant
mathematical knowledge gave me great pleasure. Soon I had
the opportunity during free hours to immerse myself in the
wonderful world of the microscope, and under the guidance of
my father, whose scientific education, despite his modesty, I
began to make all kinds of preparations,
I learned how to color almost invisible cell nuclei and
make them clearly visible, and studied the enigmatic behavior
of the tiniest living creatures, with algae, mosses and molds,
and daily discovered new, wonderful relationships, which
perhaps would have escaped the attention of real scholars, as a
result of their methodical, strictly goal-oriented way of
working.
Thus I was happy in my work and in the security of my
domestic life as only a human being could be. Really there
were little annoyances with young people of my age who did
not want to understand or even considered it disrespectful that I
preferred to stay away from their pleasures and above all
showed no desire for the company of girls, which almost
completely dominated the lives of my comrades. However, I
always succeeded in making them understand in a friendly
manner that the work on my education was above all else and
that the time would probably come later for me too when I
could be accepted into their carefree circle with pleasure.
Gradually I got the reputation of being a strange and
solitary person but I managed to get people to not care much
about me and let me go my own way. My parents, especially
my father, would certainly have preferred it if I had not
separated myself too much from my comrades. But
nevertheless they left me a free hand in such matters and
surrounded me with unchanged and tender love. I suffered
from the fact that I had to be different by nature from my
companions of the same age. But it was precisely in those years
that the insight into the wild adventures of my expired life, as
Melchior Dronte became perfectly clear to me, and the terrible
knowledge about things of eternity worked so powerfully on
me that I urgently needed the solitude, in order to cope with the
impressions that weighed heavy on me.
How I would have liked to have had some person with
whom I could have talked about the survival of consciousness
after the destruction of the body! It would have been a great
relief for me to be understood in the crushing abundance of
contrary views. But with whom would I have been able to
share such unheard-of experiences, perhaps to be attributed to a
diseased imagination, between sleep and waking, death and life?
Perhaps, my mother, insofar as the horror of hearing these
things would have allowed her, with the unfathomable
foreboding of women to have come closer to me emotionally.
But words would have been in vain here, too. So I remained
alone for myself and had to endure the dark agony, of
experiencing once more the events of a past time, and go so
deeply into the night, until everything appeared in the smallest
details as the sharpest memory and gradually blended into the
overall picture that gradually emerged.
How could I have liked the women and girls of the city
whom I knew, since there was only one thing that disturbed the
peace of my soul: the longing for that woman who was
deceptively always disappearing in the double figure of Aglaja
and Zephyrine, and also the only one that could bring
fulfillment to my present life?
And the only punishment that could punish me for the
transgressions of Melchior Dronte, or for my own
transgressions, was the tormenting search, the burning desire
for the face I loved above all else, the brief reunion and the
recent slipping away of this being, to whom I was drawn with
frantic longing.
On my eighteenth birthday this happened to me: I had,
yielding to long insistence, arranged a Sunday excursion, with
two friends, to which Kaspar also belonged, which made a
small train journey necessary. We stood at the station in the
early morning of that day, to await the preparations of the local
train, consisting of smaller and older cars, when, with a
thunderous pounding, a long-distance train passed through the
station at a moderate speed.
I was standing at the very front of the ramp and could see
the faces looking out of the broad window frames of the
distinguished train. Most of them were strangers who had
come from far away and were heading for the large port city on
the still distant seacoast, in order to take ships to foreign parts
of the world, especially to the United States.
Suddenly, it was as if a bright glow appeared and turned
everything around me into an almost unbearable light. In a
white dress, pale and beautiful, as I had seen her the previous
night under the flickering of candles in the coffin, Aglaja stood
in the window of a passing car. I recognized her immediately.
Golden red curls blew in the wind around her forehead, her
beautiful gray eyes were fixed on me with sweet terror, and the
small hand that rested on the wooden bar of the lowered
window, suddenly loosened itself and pressed upon the heart
beneath the young breast.
Oh, I saw that she was no different from me, that she
deeply felt that we still had to pass by each other without being
able to hold on to each other, that we were not yet permitted to
unite into one blessed being, the divine consisting of the soul of
man and woman. Certainly she only felt what I knew. But this
feeling of the woman corresponded to the knowledge of the
man and was as valuable and in this case certainly as painful. It
was only a short, agonizing moment, when I was allowed to
see with bodily eyes what once, measured against eternity, was
no less fleeting and transient, and had been close. And it
became clear to me that my way to perfection was still quite far
and that many impure things would have to fall away before I
could enter eternal peace as a perfected one. I was only a
returned one.

Read Full Post »

The Rebirth of Melchior Dronte by Paul Busson and translated by Joe E Bandel

Over and over again they went about to create new life.
They hid themselves from the others and became one. All
beings, which were invisible to the people, but always surround
them, retreated before the divine, which emanated from the
procreators, however barren and poor they might otherwise be,
as flawed and weak, but in this action they unleashed the
elemental power of eternity, they were more powerful and
greater than all other creatures. I was fervently attached to such
pairs of people everywhere. In the black nomad tents of the
steppes, in dim snow huts, in thin beds, on haystacks, behind
stacks of boards, in the bushes of the forest, on the straw
mattresses of dull houses, in garrets and state rooms. In
countless places, at secret hours of the day and night. The law
was above me. I felt attracted and repelled, without grief,
disappointment or impatience.
Once it happened, quicker than the lightning flared up.
At the union of two cells, the power of new life enclosed
me. I was caught in tiny union, caught up in hot, red, radiant,
working and pulsating being. I felt warmth, darkness, moisture,
currents of nourishment, the rustling of creative forces. Blissful
growth was in me.
Juices flowed through me; the thunder of unfolding and
the soft crackling of becoming were around me. Consciousness
became dim. Sleep enveloped it, happy, refreshing sleep. Torn
and incoherent experiences passed through my dreams as
unrecognizable silhouettes, disjointed and inaudible, ancient,
lost, sinking memories.
I grew in slumber, stretched my limbs out comfortably,
smacking with pleasure, stretched, moved softly in sleep.
Delicate and precious organs, protected in bony armor, were
formed in me, warm blood raced through me in rapid,
throbbing beats, friendly tightness pressed me tenderly, moved
me swaying, showing me the way to the light.
Crystal, cold, clear air rushed into my lungs.
Colorful, confused rays penetrated my eyes, confused
sounds pressed into my ears. Everything happened to me that
accompanies young life when it enters this world.
I was there. I was the one who had come back, the Ewli.
My name was Sennon Vorauf.
I had a father, a mother and other people who loved me. I
learned to speak and walk, a child like other children.
Everything was new to me, a great revelation.
Until the ability to look back into my past life.
This began with dreams of anxiety in childhood, which
caused my good parents a lot of worry. But even when I was
awake, I was not safe from sudden sinking. The memories of
Melchior Dronte, the son of a nobleman in days long past,
came back to me fiercely, and frightened me very much. Only
slowly did I gain from myself the repetitive, chasing, and
frightening memories and gradually put them together so that I
could grasp them as fragments of a former whole, which I
called the life of Melchior Dronte, my former life.
Shaken by the horror of my parents (they often both sat
by my bedside and listened, stunned by my wild fantasies, as
they thought), I withdrew already in boyhood and showed
myself to others as a strangely precocious, quiet and thoughtful
child, who preferred to sit alone staring with open eyes.
My new life was suitable for such thoughtfulness. My
parents, good-hearted and simple people, had, following a
custom of the country, named me “Sennon” after one of the two
saints of my birthday and loved me more than anything. After
ten years of childless marriage, I was the eagerly awaited “gift
from heaven” sent to them. In the first years of my life, I had,
as already mentioned often caused them great fear and worry.
Thus I had once fell into severe convulsions when, by accident,
I was present when a few boys threw stones at a black dog, so
that it ran away howling. To an aunt, who loved me tenderly, I
did not want to go to her until the squawking parrot, which she
had in her apartment was removed.
Sometimes one, such as the reader of this book,
understandably took these behaviors for stubbornness and
punished me mildly. The patience and the lack of any
consciousness of guilt, with which I accepted the gentle
punishments, however, soon made it completely impossible for
the good-hearted to act against me in such a way.
Especially my mother, who despite her low status was an
unusually sensitive Frau, who with her trained intuition,
recognized better than my father, that all the violent emotional
expressions of her child must indicate quite unusual mental
processes which ruled out any crude influence. I clearly
remember a Sunday afternoon, when I was with her in a garden
filled with the deep glow of the autumn sun. She had cut
flowers to put in a vase. The arrangement of the copper, blue,
white and fire-yellow Georgiana flowers she had made
suddenly seized me in a very peculiar way, and without being
able to explain where these words came from, I said
completely lost in a dream and quietly to myself:
“Aglaja also arranged them like this”.
Then my mother looked at me with a very strange, shy
look, stroked her hand over my hair and said to me:
“You must have once loved her very much -.”
We then spoke nothing for a long time, until it became
completely dark. Then mother heaved a sigh of relief, hugged
me fiercely and we went into the house to wait for my father,
who was working in a large optical company.
I had little contact with other children, and generally kept
away from them, not because I was arrogant or afraid of people,
but because I had no taste for their games. I still liked best to
be with the son of a well-traveled doctor who lived in our
neighborhood, with Kaspar Hedrich, who was the same age as
me, and who, like me, was a quiet and lonely boy. I went on
many hikes in the surroundings of the small town that was my
home, and to him, as the only one, I sometimes told my dreams,
but only when I was in my twelfth or thirteenth year, did the
realization dawn on me of the nature of these ever-renewing
and complementary dream images and what they were. From
then on I kept them to myself and did not listen to Kaspar’s
vehement pleas to tell him more. In any case, he was the only
one who listened with great attention and without any sign of
disbelief until then to the tangled stories that often violently
forced themselves out of me, perhaps only in the unconscious
longing to find an explanation for them. When this finally came
like a revelation, I guarded my secret in the realization that it
could hardly ever be understood correctly by others.
Then something happened with Kaspar Hedrich and me,
which at that time filled me with great uneasiness. Today,
however, I must think of the event with a smile and am filled
with consolation, of an event that was my first, dearest, greatest
and most valuable confirmation of the special pardon that I
have been granted.
Kaspar and I had a special joy of walking on cold winter
days on the frozen dead branch of the river to a place where we
could ice skate that was a half an hour’s walk away. We kept
this place of our solitary pleasures from our parents, knowing
that they would not have allowed us because of the danger of
both the remoteness of the water and the uncertainty of the ice
conditions. They thought nothing other than that we, like the
other boys, were on one of the two busy and completely safe,
artificially created skating rinks of the town. The deception
succeeded all the more, because neither of our fathers, who
were busy during the day nor my mother, who was absorbed in
the economic worries of the day (Kaspar’s mother had been
dead for a long time), had ever found time to teach us skating
skills.
On the day I want to tell you about, Kaspar came to us
with the skates on his arm to pick me up. There was a warm
wind that had sprung up, and water dripped softly from the roof.
All the more reason, thought my playmate, to hurry in order to
take advantage of the last opportunity of the departing winter.
However, I had caught a cold the day before and was
feverish. My worried mother, who came into the room during
the visit, explained that in view of my condition Kaspar would
have to do without my company this time. I was always
obedient to my mother and complied. Kaspar was disappointed
to have to do without his comrade, but then he said goodbye
and went on his usual way to the lonely river place alone.
After about an hour, my mother took a pillow and
lovingly made me sit on the bench by the warm stove and lean
against the cushion. She herself did some work and advised me
to take a little nap, and I soon heard her knitting softly rattling
half in a dream. All of a sudden it was as if I could clearly hear
the voice of my friend, who repeatedly and in the highest fear
called my first name!
I wanted to rise, but I was paralyzed. I made a
tremendous effort. Then it happened.
Suddenly I found myself outside my body. I clearly saw
myself, sitting on the stove bench with stiff, wide-open eyes,
with my unsuspecting mother at the table, lost in her counting
meshes at the table. In the very next moment I found myself, as
if carried away by a whizzing gust of wind, at the edge of that
river arm. With the greatest sharpness I saw the leafless pollard
willows, the uniform gray of the ice, the snow eaten away by
the warm wind, the skate tracks on the slippery ice and in the
middle of the cracked ice an open spot of the water, from
which, screaming in fear, Kaspar’s head protruded, and his
wildly beating hands that searched in vain for a hold on the
breaking ice sheets.
Without any reflection I stepped across the ice to the very
edge of the collapse, reached out my hand to the man in the
greatest need and pulled him without the slightest effort onto
the solid ice. He saw me, chattering with his teeth from the
frost, and yet laughing with joy, and opened his mouth to say
something —.
Then something pulled me away from him with terrible
force and I was seized by an unparalleled feeling of fear, and I
became painfully aware of my own distressed body —

Read Full Post »

The Rebirth of Melchior Dronte by Paul Busson and translated by Joe E Bandel

I went near one of the windows, unfolded the paper and
read:
“My heart weeps for the best and noblest of men; yet I
bow before a heroism that respects death less than the betrayal
of itself. My now impotent gratitude will forever honor your
memory. May there be a reunion that gives you new goals.”
It was the well-known handwriting of the magister.
In the dim morning light we could see through the
windows, which were high up but clean and bright, that a fine
rain was falling outside. Drops hung sparkling on the iron bars
of the lattice.
This dungeon, admittedly the last one in which we were
housed, was in every respect friendlier than the gloomy coal
mine where we had awaited our sentencing. A bow-legged
jailer with a good-natured face and a natural gift for joking
words, brought us washing water in wooden cans and lent us
clean, coarse cloths to dry our faces and hands. For those
prisoners who still had money on them, he provided chocolate
for breakfast and pieces of cake. The others were given a soup
of burnt rye flour and a large slice of bread.
Since everything seemed trivial to me that was still
connected with the needs of the body, I was content with a few
spoonfuls of soup. Also in these last hours of my life, I
sometimes felt as if I were completely outside the events and
saw from afar, like an observer, me and my fellow sufferers.
Nevertheless, this observing being, which was my ego, was
connected by a guiding thread with my body, and felt the
morning chill, hunger and that dull, constricting feeling in the
stomach area, which precedes bad events. This strange out-of-
myself sensation was so strong that my own hands seemed like
something foreign, for I looked at them closely and with a
strange feeling as if I were seeing something familiar again
after a long time. In all these ambivalent feelings was mixed
with a kind of regret over the ingratitude, with which the soul
calmly left forever, the house in which it had been for so long
and through whose senses it had taken in the image of its
changing surroundings. I could not, try as I might, find
anything great or decisive in the imminent departure from the
accustomed form of earthly life. It was as if the body, although
its sensations continued, no longer participated in those of the
soul.
Even the scenes that took place around me could not
move me violently, as much as I was aware of their sadness.
Something constantly stirred in me, as if I had to speak to the
poor people and tell them that all this was only of secondary
importance and that it did not really have to mean much. But it
was also completely clear to me that they would not have
understood me at all, and so I kept silent and out of the way.
Many things happened around me. Women wept bitterly
and their hot tears, with which they said goodbye to life,
dripped into the soup bowls from which they ate. The Marquis
de Carmignac sat in a corner and had his beard shaved and his
hair arranged. A withered, weary smiling old man read to a
small crowd of listeners from the “Consolations of Philosophy”
by Boethius. A handsome young man in a riding suit leaned
against a pillar with rapt eyes and hummed a little song over
and over again, which was obviously dear to him as a memory.
He stopped only when an Abbe, who was whispering prayers
with several older and younger ladies, approached him and
politely asked him not to disturb the religious gathering of the
dying. Several sat dully, despairingly and completely absorbed
in themselves on the straw mattresses of the beds that were set
up here.
After some time, a young, pale-looking barber’s assistant
entered with the jailer, waved to his comrade, who was taking
the marquis’ tip with many bows and with a trembling voice
asked the people present to sit down in turn on a bench placed
in the middle of the room, to have their hair cut. This request
caused loud sobs and a fit of fainting, but the toilet, as the
procedure was called for short, proceeded swiftly. The long
tresses of the ladies, which were carefully cut off and placed in
a small basket, he very politely requested them to be
considered useful for his business, and presented each woman
who gave her consent, a small vial of smelling salts as a return
gift.
The frosty, rattling and moving of the scissor also
touched my neck, and their blades cut through my hair. Coldly
I felt the lack.
All around, the praying grew louder and more fervent. At
eight o’clock a booming drum rattled and the door opened. In
front of a crowd of soldiers, a commissar with a sash appeared
and read off name after name from a list. All those named rose
immediately and lined up to the left of the door.
“Citizen Melchior Dronte!”
I bowed briefly to those who obviously remained behind,
and stood next to a tall, strong man who, with a contemptuous
expression, derisively pushed his chin forward. By his braids
and lapels and the uniform, I recognized him as a major of the
Broglie regiment.
“Skunks – riffraff from the gutter!” he growled and spat
out so violently that a small, hungry-looking soldier jumped to
the side, startled.
A somewhat lopsided, gray-clad man with a mocking
face, who was one of those called up, laughed softly to himself.
“This carnival play will soon be over. And it wasn’t even
very funny.”
We were now; about twenty in number, led out of the
cellar, went up the stairs and came to a courtyard that was
completely surrounded by soldiers. It was still trickling thinly
from the cloudy sky. Some ladder wagons were standing there,
and we were ordered to sit on the boards nailed across. A boy
of about fifteen years old climbed up behind us and tied our
hands behind our backs with strong vine cords, supervised by a
mounted sergeant. I saw that the young lad whispered
something in the ear of each person whom he bound. And when
it came to my turn, I heard from behind, half-breathed, while
the warm breath hit my shivering neck, the words:
“Forgive me!”
I felt how restless and hot the hands were that bound my
arms.
Amidst much shouting, running to and fro, and up and
down trotting of the cavalry escort the wagons were finally
loaded with their human cargo. Next to the coachman, a soldier
swung himself onto the bench and the big door of the courtyard
opened with a loud creak. Incalculable masses of people filled
the street outside and formed two rows, between which our
carts now slowly began to roll.
Quietly, I looked around me. In front of me, stiffly erect
and looking over the people, sat the Marquis de Carmignac,
next to him the major of the Broglie regiment, who, with his
furiously lowered red head reminded of an irritated bull.
Crouched on the bench next to me was an obviously deranged
man, about sixty years old, with white beard stubble, a
wrinkled face and rolling eyes, who was intoning incessant
incantations to himself.
“O Astaroth, O Typhon, O ye seven fiery dragons, you, O
keeper of the seals, hasten to help me! Let flames fall upon
them, let the earth open up and take them to the lowest hell, but
carry me to the garden of the white Ariel Arizoth Araman
Arihel Adonai.”
The words became unintelligible, and at last he burst into
a triumphant giggle and became calm, obviously firmly
convinced of the sure effect of his spirit invocation.
I turned my head with difficulty to the back bench and
caught sight of an aging girl with brick-red spots on her
cheekbones, who was dressed in a black robe, with her eyes
turned to Heaven, praying without ceasing. Beside this nun,
who with glowing eyes, was preparing for martyrdom,
trembled like a jelly, a white-flour covered baker, whose
swollen, puffy eyes gazed out of a hot face in which mortal fear
gaped. His huge belly, which almost burst the buttons of the
trousers, wobbled back and forth with every step of the horses.
I saw excessively clearly, and not the slightest detail
escaped me. I noticed a hanging silver button on the jacket of
the marquis. On the neck of the major an inflamed pustule. On
the vest of the man sitting next to me the remains of an egg
dish, and the medals on the nun’s rosary sometimes clinked
against a board of the cart.
My poor body, which was now to change, was doing
everything in its power to keep the calm serenity of the spirit
that was preparing to leave busy with unimportant worries on
its way into eternity. A natural need, for the satisfaction of
which there was no time left to satisfy, arose with annoying
agony. An old cold pain which had not tormented me for a long
time, had shot into my right hip during the night and caused me
great agony with the shocks of the cart. And to all this was
added the fear of death that the body felt. It manifested itself in
strong stomach pains and finally brought it to the point that
cold drops ran down my face. It was cold sweat, death sweat…
But I stood above or beside these sensations which, in
spite of their strength, could no longer really penetrate to the
consciousness. A sharp and irrevocable divorce between body
and soul had occurred, and the soul realized with joy that no
earthly feeling would accompany it on its way.
From the crowd a song burst forth in full chords, into
which thousands of voices fell. The truly entrancing melody,
the words of which I could not understand, except for
“Fatherland”, “tyranny” and the like, had a strong and moving
effect on me. It was a genuine and noble-born, fiery child of
the time, and it was as if this rapturous singing carried
something hot in it.
Everywhere people were looking out of the windows of
the suburban houses, joining in the song with bright,
enthusiastic voices and waving their scarves. The horses in
front of our wagon, a chestnut and a summer black, neighed
and began to prance and nod their heads in time with the
mighty tune, which was glowing and storming up to the sky.
Even the driver, a scowling man, and the young soldier next to
him sang the hymn, for such it was, with a loud voice.

Read Full Post »

The Rebirth of Melchior Dronte by Paul Busson and translated by Joe E Bandel

In the prison they must have long since heard the howls
of the insane crowd, because several times, inquiring and
peering faces appeared at the windows of the first floor. But
soon the obstinate shouting of the crowd was followed by
action; axe blows thundered against the small, heavy door, a
dusty pane of glass shattered under the thrown stones. Then a
window opened upstairs, a sleepy face with half-closed eyes
and sagging cheeks appeared, smiled and nodded to the people,
whereupon the shouting intensified to the point of madness.
Only for a moment my eyes were on a gray relief on the
wall, when a hurricane-like howling of many thousand voices
passed over men, the windows of La Force were shaking. The
small door opened-
In the stone frame stood pale as a corpse, a distorted
smile of fear in the beautiful face, her small hands raised as if
pleading, a young woman –
“Aglaja!” I cried out. It was her. Aglaja.
My beloved, slipped into the realm of shadows,

awakened from a deep sleep by the roaring of irritated animals.

There she stood, threatened by madmen, murderers, by
rusty weapons, stones, shaking -.
I screamed, screamed -.
Her blinding forehead opened in a red, gaping crack, her
eyes opened wide – from the light brocade of the bodice
suddenly rose a greasy, wooden lance shaft – Silk tore with a
high-pitched hiss — a small, plaintive cry – – like a bird call.
Flames fell from the sky, flared up from the earth, and
enveloped me.
I pushed and hurled people at people, smashed my cane
into a face, slammed my fist into a screaming mouth, sobbed,
screamed, kicked, grabbed the handle of a saber, struck so that
it sprayed, spitting and roaring louder than the thousands – –
My gaze was drawn tightly to a twitching, white body
adorned with blood roses, rough red laughter – I saw a dark
hand tugging at something long and pale pink, a naked black
foot kicked at a trembling woman’s breast —
A booming blow struck my head.
I fell. I tried to get up on my knees. Devilish faces
neighed all around me; in a wide mouth were greenish stumps.
In the hollow of two large hands, close to my face, moved
twitching a bloody piece of meat, shining red, terrible to look
at – a throbbing heart – I fell down on my face. In an unearthly
roar the world passed away.
The prison in which I found myself was an old coal cellar
and received only a faint light through the small windows,
which had never been cleaned. The bars in front of the
windows were thickly covered with street excrement, and the
yellowish glow left the background in complete dimness.
It took quite some time before the dull pain in my head
subsided to such an extent that I could look around in this
subterranean room. Again and again I felt the painful lump on
the back of my head, which a terrible blow had left behind, and
repeatedly I tried to remove my torn, bloody and covered with
street excrement suit in order to clean it. I was not indifferent to
my appearance because several ladies were present. They had
been given the largest part of the dirty wooden enclosure, and
some of the gentlemen who were also in the prison, who, at the
moment of their arrest, had an overcoat at the time of their
arrest, had disposed of this garment in order to be used as
blankets and bedding.
“May I ask your name, Herr?” a tall, impeccably dressed
gentleman in a poppy red jacket addressed me. “So that I can
introduce you to the others if that is alright with you.”
I named myself and was thereupon formally introduced
by the Vicomte de la Tour d’Aury to the other prisoners. I was
spoken to in an amiable manner with regrets that my so
desirable acquaintance had to be made on such a sad occasion.
I had unfortunately arrived in Paris several years too late, said a
very pretty lady with a little beauty spot on her white and rosy
face, and it was more than deplorable that under the present
circumstances, one must get a completely wrong impression of
the French way of life.
With a bow, I replied that the setting in which people are
found is not as important as the fact that people find each other,
and that I had already experienced in just a few moments so
many pleasant acquaintances, I had been abundantly showered
with chivalrous attentions on the part of my accidental
comrades in destiny.
Asked about the cause of my arrest, I could not avoid
mentioning the murder of the poor Princess Lamballe in the
gentlest form. The ladies immediately burst into tears, and
several gentlemen, with clenched fists, expressed the ardent
desire for unprecedented revenge. To all, however, the sudden
death of the beautiful woman on whose energy they had placed
great hopes was a heavy blow, which destroyed a large part of
their secretly cherished expectations. Now all their wishes were
directed to a terrible and bloody retribution, while two floors
above, it was surely decided to send the heads in which such
plans flourished, into Samson’s wicker basket.
The tremendous mental shock into which the
resemblance between the slain princess and my beloved one,
who was always fleeing into the shadows of eternity, had given
way in this prison to a feeling of desolate emptiness. And
secretly blossomed in me, like a pale Asphodelos, the longing
for the beloved image, which approached me in all kinds of
forms, leaving me to follow into the unexplored realm, where
her eternal home was. Without any excitement I thought of the
probability of my end. The hand on my pocket watch, which I
found in my vest with the glass broken, measured the last hours
of my life in the circle of numbers. For a long time I watched
the Arabic numerals on the white disc, adorned with a wreath
of cheerful roses, and thought that by one of the sixty strokes,
or between two of them, a sharp, short pain would fly through
my throat and extinguish my thoughts. With unheard-of clarity
I saw my headless torso in this badly battered brown suit lying
and twitching on the board, with two intermittently leaping
fountains of blood in place of the head, and this roll into the
basket of the Executioner. I looked at this shuddering self-
image so calmly, as if the thing didn’t concern me at all.
The addiction of the ladies for entertainment also in the
present place of stay soon snatched me from this sinking, and I
was compelled to answer all sorts of questions about my early
life, my adult life, my family and any adventures I might have
had in Paris. With graceful ease things were touched upon of
which I had not been accustomed to speak of for a long time
and whose description was embarrassing to me. But I soon saw
that the interest of the women was not as insistent as one would
have expected from the graceful eagerness of the questioning.
Everything that was done and talked about here had only
one purpose, to fill the gloomy and hopeless days that lay
before the sad end in the most distracting and entertaining way
possible. Some gentlemen dressed in the office of the maitre de
plaisir immediately offered, if someone covered himself in a
thoughtful silence, everything they had to dispel the contagious
gloom. They danced minuets and gavotte, practiced the almost
lost pavane, sang, arranged games of forfeits and blind man’s
bluff, played a little music and excelled in piquant anecdotes
and joking questions. This way of getting through the slowly
creeping time, I did not like much in my serious mood, but I
also accepted it. Even more unpleasant were the pleasures of
longing of a young count, who, with many sighs of regret for
the time when one of his distinguished relatives in Normandy
to pass the time had shot a rooftop worker from the castle tower.
Another gentleman who seemed to be of the same mind as him
praised the glory of the days when a member of his family had
been invited by Louis the thirteenth to a feast, and when, after
the hunt, his feet were frozen the bodies of two peasants were
cut open on the spot so that he could warm his cold feet in
them.
With such speeches, I did not know what I should marvel
at more: the blindness of people who even thought of such
conditions of existence, or the unspeakable patience of the
people, who had remained subject to such extremes, the taking
away of the last piece of bread. Despite my disgust against the
beasts of the street it became obvious to me once again that in
this country under horrible convulsions and according to laws,
which only God knew, a necessity was taking place, which was
nothing other than the consequences of the causes for which
these two thoughtless ones still mourned. The tender women in
this dungeon, the old men, among whom was the Count
Merigno, who was known for his charity, I felt sorry for most
of them with all my heart. But among them were also those
people who had nothing but a conceited disdain and insolent
contempt for those who were not noble born, who had no
knowledge of neither the sciences nor the arts and didn’t think
of anything at all, unless in the service of their indulgent and
gallant needs; their fate could not be called unjust. And I felt
strangely solemn and peculiar, when I discovered on the wall,
written in red chalk, the words: “Counted, weighed and found
too light.
In the late afternoon hours, when the room became more
and more relaxed, the outlines of all things blurred and only a
small candle stump burned in one corner, laughter and speech
gradually lowered. Several who seemed to be familiar with
each other, whispered all sorts of things that were not meant for
the general public. The wretched food in the unclean bowls,
which two turnkeys carried in on a board was, as far as it was
noticed, quickly gulped down, and the empty vessels were
taken away as they had come. After this many stretched out
with sighs on the plank beds or on the brick floor to escape into
the freedom of dreams and others, whispering prayers, moved
their lips and let the beads of the rosaries they had brought with
them slide through their fingers.
I had sat down, tired and with my head still aching, and
by stroking with my finger tips, tried to reduce the lump that
had been left by the blow, the force of which had caused me to
fall. Then, out of the groups, unrecognizable in the twilight, a
man emerged, carrying a stool in his hand and sat down on it
with me.

Read Full Post »

The Rebirth of Melchior Dronte by Paul Busson and translated by Joe E Bandel

Among the otherwise light-hearted and good-natured
people were mingled at that time riffraff and tavern scavengers,
who were only interested to fill their coffers, to drink, to
fornicate, to whore, to splurge and to murder. Also even among
the leaders, many of whom meant well, they were swamped by
those who would use any means and who stirred up the
common instincts of the crowd in order to make himself
popular with the plebs. A gentleman of my standing would be
better in the safety of home, instead of traveling in a country
where there is neither discipline nor justice nor security. I
would soon see that a limited measure of freedom is like a
fortifying drink of good wine, but a mad exuberance like the
exuberance, however, as it reigns here, is like senseless
intoxication and insanity.
This kind of expression in a mail coach driver surprised
me; however, his expression and posture told me that he
belonged to the educated classes. And so I addressed the
question to him, how it comes that a man of such politesse
could not find any other position than that of a stagecoach
driver.
The coach driver smiled and said:
“Don’t bother addressing me as a gentleman! During this
time I am quite modest and observe as a philosopher that which
I cannot prevent. Who in such times holds his head too high
can easily lose it, and since I only have this one, I am worried
about it and on my guard. – Forgive me, mein Herr, but the road
is getting so bad that I must turn my attention to it.”
With these words he turned and seemed to pay attention
only to his reins and the trotting of the horses. But already the
nonchalant posture of the reins, indicating great practice and
the noble certainty of his movements told me, from which
social class my coach driver came from.
In front of a town, which we were approaching, we were
stopped by a strong group of armed peasants, who, they
claimed, had been assigned to guard the road. One of them
grabbed the reins of the horses, which were walking at a walk,
while two of them, with their muskets extended, stepped up to
the coach.
But the coach driver, about whose fine and educated
nature, I had just voiced my thoughts to, spat in a vulgar
manner into his hands and shouted in the lowest dialect of the
area:
“You dung-scratchers and filthy beetles, you lice-pack
want to dare to stop a citizen commissar? Death over my life, if
I don’t bring you under Doctor Guillotine’s machine, you
thieves and skunks! Away, by the fiery claws of the devil, or I
shall ask the citizen commissar in the coach to write your
names in his pocket-book!”
Immediately they drew back, pulled off their greasy hats
and shouted:
“Long live freedom!”
Our coach rolled on. The driver laughed to himself.
“What did you say about the machine of Doctor
Guillotine?” I asked him.
“Ah – have you heard nothing of it? Imagine that they put
you on a board between two beams. High above hangs a knife
with a slanting edge, which falls and separates the head so
neatly from the trunk as if it were only a head of cabbage on a
thin stalk. It travels around the country, the machine of Father
Guillotine.”
In my mouth was suddenly a tepid, sweetish taste, which
almost made me sick. It was the air in this country that I had in
my mouth. It tasted like blood. And with a second-long freeze I
thought of the words of Demoiselle Köckering, her shrill cry–
“A knife hangs – falls -‘”
In the city, whose gate lay before us, a bell began to ring
low and menacingly: Death-Death-Death-Death.
My fear vanished as quickly as it had come.
“Non omnis moriar,” I said to myself.
“I will not die completely!”
I was standing under the archway of the Paris house
where I lived and looked down the street.
Muffled sounds came closer. Whistles, shrill laughter.
A bunch of soldiers in various uniforms, red and white
striped, dirty trousers on their legs, crushed hats with the new
cockades on the long hair, came down the street with
shouldered rifles. Two barefoot ragamuffin boys ran forward as
drummers. On one of the two drums I recognized the scratched,
colorful coat of arms of the Esterhäzy regiment.
Behind the soldiers ran a large crowd of people, girls,
men, women and children. Among the people one saw ragged
prostitutes, fellows with murderous clubs, tramps, and lowly
rabble. In the middle of this throng swayed and bumped a high-
wheeled cart on which six people were sitting. The first one my
eyes fell on–
Merciful God!
The cart stopped because the procession was stalled, and
I looked closely.
The first one I caught sight of was Doctor Postremo.
A shiver of fever shook me.
He was sitting in front, with his hands tied behind his
back. His now snow-white ugly ape-head with coal-black thick
brows and whiskers sat deep in his shoulders.
His eyes were filled with mortal fear, and his broad
mouth stood wide open.
Doctor Postremo!
“Samson won’t be able to cope with that hunchback!”
The crowd shrieked with laughter.
“They will have to pull out the pumpkin for that one!”
answered a second. “Hey, old man? Don’t you think so, turtle?”
Postremo made a ghastly face, closed his mouth,
gratingly moved his jaws, and then spat in the face of the man
who had addressed him.
A burst of laughter flew up.
“Bravo! Good aim, hump!”
Two soldiers pushed back the angry man, who, with his
disgusting face covered in spit, wanted to get on the cart. Next
to the Italian sat an old, venerable cleric in a torn cassock,
behind him was a stern-looking man in a blue silk jacket
embroidered with dull silver, and a gaunt lady who moved her
lips in prayer. The last seat on the cart was taken by a former
officer from the Flanders regiment and a young man, smiling
indifferently and contemptuously in a morning suit. The officer
bit his lips angrily and said something to his neighbor, who
answered with a shrug of the shoulders.
Immediately the cart started to move, rumbling and
skidding into motion, and the crowd sang a wild song unknown
to me, that roared down the alley. The soldiers put their short
pipe stubs on their big hats and sang along enthusiastically.
Without will, driven forward by an irresistible force, I
stepped into the middle of the crowd behind the executioner’s
cart on which sat the wretch who had robbed me of the
happiness of my poor miserable life with his satanic arts.
Nevertheless, I felt no resentment against him, as much as his
look reminded me of the greatest pain that I had ever suffered.
But now I felt as if he had only been the tool of an inscrutable
power which had directed everything as it had come. It also
seemed to me that the terrible end to which he was now rolling
toward on the shaking seat of the cart was not in the light of a
punishment that had been executed on him, but as a redemption
for this poor, wicked spirit, bound in a misshapen body.
Between these more foreboding than clear thoughts, was the
inexplicable feeling that moved all the people here, the terrible
and unfathomable desire to witness a terrible operation on
others, which in this time of great death and uncertainty of all
fate, excited great interest because without a doubt many of
those who today walked along freely and safely might in the
very near future experience the same.
In these minutes, the revolution, which I had longed to
see close up, was seen as something unspeakably horrible and
terrible. It was as if one had unleashed vicious animals against
sentient human beings, creatures of the lowest kind, which
cannot get enough pleasure in the suffering of their fellow
beings, as if demons from the depths had united, to eradicate
their former tamers and rulers and with them to exterminate
every order. What I saw in the reddened, eye-twinkling,
distorted faces around me was not humanity. Then I saw the
young nobleman and the officer on the rearmost seat, but also
from these victims a cold wave flowed toward me. They were
evil in their hearts to the last. It was obvious that to them the
people in the street were the same as the cobblestones, the dirt
that stuck to the high wheels of the cart, or the half-starved dog
that yelped and jumped around the harnessed mares.
In my desolate misery and in the burning pity that almost
burst my heart; I nevertheless knew clearly that in the last
feelings of these two on the cart lay all their guilt. They had
despised all people, God’s creatures as well as they, all their
lives and still despised them in their own bitter hour of death,
because they were unclean, uneducated, sweaty and lousy.
These nobles did not consider that their own insensitivity had
made of them what they were: a horde of half-animals, who
had to defend themselves against the cruel scourge of poverty
and being outcasts.

Read Full Post »

The Rebirth of Melchior Dronte by Paul Busson and translated by Joe E Bandel

With paralyzing horror I looked myself in the face, saw
how greedily and flickeringly my eyes burned, how my mouth
was narrow and angry and spoke with cruel calm:
“Weinschrötter, you come before the Inquisition in the
second degree, I ask for the second time:”
“Will you confess or not?”
A cry of pain came from her mouth, but she shook her
head in denial, so that a red flag waved around her.
The one with the cowl scraped in a basin of glowing
embers, and pulled a white-hot iron from the coals.
Then smashing and crashing the terrible image collapsed.
The mirror had slipped from my hand.
Splinters and shards lay scattered on the floor.
The magister entered and said:
“Baron, I’m afraid this means seven years of bad luck!”
“I want to get up and leave,” I ordered. “Get me a
carriage. I don’t want to spend another night in this room.”
“You are too weak, Baron,” he said and then added. “I
know a carriage. The driver Peter will be happy to hitch up if I
send him mail. But it’s a long way to the next town.”
“Get me a carriage,” I urged him. “I’m not staying here.”
He walked out shaking his head.
I was afraid in that room. The man from the Orient had
appeared to me here with a comfort that outweighed all the
sufferings and wanderings of my life, yet demons dwelled in
these dilapidated walls, which were hostile to all living things.
The screams of pain, the curses and lamentations, which still
haunted the tattered leather wallpaper, were hiding in the
cracks of the wall and in the twilight they were like the buzzing
of mosquitoes, yet they had still not succeeded in deluding me
into believing that I had attended a coven, that I was among
larvae. I listened up and let the magister tell me the miraculous
things that the people, tired of the zealousness and the
artificially created crisis, had already accomplished in this
country, and when he, with fiery eyes and a face that I did not
recognize, swore high and dear, that the bright dawn of
freedom would rise from the smoking and stinking debris of
the shattered fortresses, this description moved me so much
that I felt a desire to see the events in Paris with my own eyes.
Supported by the Magister, I climbed down the
crumbling staircase of Krottenriede for the last time and
knocked on the door of the master of the hound.
He was sitting at a table, whistling to himself and looking
at the components of a gold-inlaid rifle lock, which he had
taken apart and anointed it with a feather from a small bottle of
clear bone oil.
When he heard of my intention, he did not want to know
anything about it, and said that now the fun days of stalking the
red buck would begin and that he wouldn’t like it if the son of
his old crony Dronte left without a successful hunt and with
such an abrupt departure. And as for taking that maleficent
fellow, the windy magister along with, it was completely out of
the question, since he will be taking the next few days, to write
various sharp manifests to the farmers all around, whose dogs
would again begin to prowl and roam around and this must be
stopped immediately and punished with severe punishments.
I replied to him very politely that I could hardly be
restrained from staying on Krottenriede, especially since I had
important and urgent business. Otherwise it would hardly occur
to me to travel for miles on a farm wagon in a state of half
recovery. If he were to take it upon himself to leave me in my
infirmity without any other companion than the waggoner, then
this was a matter that he would have to decide with his
conscience.
These words struck him to some extent, but nevertheless
he swayed his head back and forth and said that he did not like
to let the magister out of his hand. I, as a nobleman, must
understand that such good-for-nothings, when they get the
chance would make an attempt to escape. He had confronted
the journeyman with the fact that a couple of times the wood
invoices had not been correct, for which he, the master of the
hound, was himself to blame, nevertheless, it occurred to him
that he could threaten the windbag, on the basis of this fact, pay
him less and let him walk into the hole until he would willingly
return to food and whip. Because, added the old swindler with
a wink, he would never get such a cheap and good scribe in his
life, and for that very reason, he could not let the man out of his
sight.
I stopped and asked him once again to allow the man as
my escort, he finally gave in after some cunning consideration
and said that he already wanted to authorize the windbag and
give him papers so that the rascal with his severed ears would
have to return immediately after he had brought me to my
destination. But he wanted to advise me one thing: to treat the
imaginary one, the scholarly monkey no differently than a pot
de chambre, porter and lackey, and on occasion not to spare a
few kicks or face slaps. For this is the best medicine for such
birds, who secretly think they are better than a nobleman or a
good soldier.
I shook his hand and asked for a temporary leave; so that
he could think that there was still time and that I would start
packing. Instead of partaking in the upcoming lunch, I waved
to Hemmetschnur, who was anxiously waiting in the
antechamber, since he had always been forbidden to enter the
manorial chambers with the exception of the dining room, and
quickly climbed with him onto the waiting carriage, which the
young farmer on the driver’s seat at my command immediately
set into motion.
We rattled down the steep road and were only a few
thousand paces from Krottenriede when a loud bugle sounded
from the heights.
The farmer made an effort to stop the horses, and said:
“The merciful lord is calling us back!”
“You fool!” said the magister. “It’s only the hunter Räub,
who gives a farewell to the high-born gentleman next to me.
Therefore, be quiet!”
So we drove on, and soon the blowing died away, in
which I well recognized the call “Rallie”, in the fresh wind.
In the afternoon, we stopped in a little village.
My weakness increased considerably. Half asleep I
listened to Hemmetschnur, who, after he had gained so much
confidence, told me the story of his cut off ears and how this
had been a severe punishment for a stupid prank he had
committed in Stambul, when he had responded to the waving
and nodding of a Turkish, veiled lady, by climbing over a wall,
and was immediately seized for the cuttings and, at the
command of a man in rich clothes, was wounded by two
burning cuts with a hand-held scimitar, which one of them
pulled out of his belt, and was deprived of his ears. When he
collapsed from pain, weakness and loss of blood, the cruel
man’s servants dragged him out into the deserted street, in the
sweltering heat of the noon, and threw him on a heap of dung
and rubbish, where he remained. Towards evening he awoke
and felt how the fierce wild dogs that they have there in all the
alleys licked his wounds for the sake of blood, and this was the
reason that no inflammation appeared. A compassionate
Muslim picked him up and took him to a Franciscan monastery,
where he was cared for.
And the most distressing thing of all was that he learned
later that the veiled lady had been a nasty old hag who had
wanted to have some fun, which was made worse by the arrival
of her son-in-law, a Pascha as powerful as he was violent, who
had brought it to such a miserable end.
I was not able to take food and I kept seeing the cut off,
shell-shaped ears of the magister in front of me, and how
shaggy dogs fought over the bloody pieces in the yellow dust
of the street.
When we arrived in the Rhenish city toward evening and
the carriage was parked in front of the door of the inn “Zum
Reichsapfel”, I gave Hemmetschnur leave, although he was
very concerned about me and wanted to stay with me. But I
reminded him to cross the river before the city gates closed or
before a messenger on horseback from the master of the hound
came behind them.
Then he was so frightened that his teeth snapped open
struck one against the other. Once again he kissed my hand,
bowed many times and then pointing to the wide, calm stream,
said:
“I go to freedom, my patron! Wherever I see you again,
my Herr Baron, I will serve you faithfully and be yours with
blood and life!”
After I had amply rewarded Peter, the driver, who had
observed the departure of the magister with much head
scratching and frowning, I entered the inn.
“The gentleman is burning red in the face,” said the
waiter, who directed me to my room. “The gentleman should
go to bed; I will immediately call Doctor Schlurich.”
He helped me to undress, and immediately after that I felt
the hot waves and the shivering chill of the fever that was
setting in again. And then there was darkness around me, out of
which an endless procession of sights passed by me, even more
morose and sullen than the face of the magister on the day
when I had first seen him at Krottenriede Castle.
After long weeks of a bedridden life in which I barely
stirred, after countless days in which my inner gaze firmly and
unwaveringly held the image of Isa Bektschi, the hour came
when I, as if awakening from a deep sleep, saw doctor
Schlurich sitting at my bedside. He was a slim man of about
forty years, very distinguished and intelligent-looking, with a
high, clean forehead and beautiful eyes. His black suit was
made of the finest fabric, and in his tie was a bright green
emerald of great value, and his hands were delicate, white and
well-groomed.
“My lord baron,” he said in a pleasant and subdued voice.
“I am glad that your vigorous nature and will to live have won
the not easy victory over a severe nervous fever.”
“And your art,” I added politely.
“My skill can, at the best of times, support the secretive
forces with which the body can defend itself against the
impending decay, can even summon it, can alleviate pain and
restlessness, but must – with the exception of a few cases – as it
were, watch, how the quarrel surges to and fro. The friendly
fighters against death here and there with this and that means to
bring support (and it may be that this is sometimes decisive),
but on the whole the sick person must find the remedy in
himself or bring it forth. This time you, distinguished Herr,
were on the way into the shadow realm, and you have rightly
returned!”

Read Full Post »

The Rebirth of Melchior Dronte by Paul Busson and translated by Joe E Bandel

Somebody came, put me in a cradle and sang to me, so
that I could fall asleep.
But I was awake again in a moment. Lying in the bed
with the angel heads, I saw in the first morning light the
candles, the light rectangles of the windows, I wanted to move,
but my limbs were too heavy.
“You have a fever!” said a dull voice.
Next to me, in a patched robe, sat the magister stirring
something in a glass.
“I happened to see you in the meadow outside doing
strange leaps, Baron,” said Hemmetschnur. “Johann and I ran
out there and with great difficulty put you to bed. That is all I
know. If I had not still been up the entire night over the cursed
wood bills who knows whether we would not have picked you
up frozen to death in the cold dew.”
He held the glass to my lips, and I drank.
“Am I sick then?” I asked.
A great weakness was in me.
“It seems so,” he returned. “I knew how it would turn out
if one had to lie in this room at night, and especially on the last
of April, at Walpurgis. The master of the hound is already up
and asks vehemently what the noise in the break of day was all
about. I must tell him; otherwise all hell will break loose. Get
some sleep and next time keep your hands off things that are
not fun to play with!”
And he pointed with his finger at the blue pot that lay
shattered on the floor.
His face seemed to me to be as morose and off color as
the nasty day that was slowly creeping up. I closed my eyes
and called inside with all my might for the Ewli, who did not
want to appear to me.
I had indeed become seriously ill and lay weak and faint
in the four-poster bed, whose bruised angel heads made faces at
me when the fever heat rose.
The magister took good care of me, and the master of the
hound appeared once, with his foot still wrapped, sat next to
me for a while and again told me a stunt that he and my father
had performed at the duke’s court, by putting a large water frog
into the night gown of a distinguished lady.
In the evening between eleven and half past eleven I
heard his loud singing. I distinguished the manner of a hunter’s
song:
“A little fox I want to catch,
Red as my beloved’s hair.”
This song made me weep in my weakness, and I thought
with new, hot tears of my Zephyrine in the rose bushes, as she
had said, “I carry under my heart a little vixen of the female
sex,” and how horribly it had turned out.
And yet it had been so long ago that I was allowed to
believe that the pain in my chest had cried itself to death.
My eyes became wet around Aglaja, too, and I saw her
again with the glittering crown of the dead in the flickering of
the candles.
What purpose had my unhappy, miserable life served? To
whom had it been of any use? Passions, all the garbage of sins,
and wicked ghosts were its contents, and now the path
descended gently toward the end. Oh, how I resented myself so
deeply when I looked back at the lost years! Hardworking
farmers plowed their meager field in trickling sweat, craftsmen
worked their hands without rest for the sake of their daily bread,
doctors sat at the beds of the sick, full of care and heavy with
knowledge, scholars researched and pondered with
extinguished lamps, musicians delighted with the sweet playing
of the human heart. And me? Here I lay, a diseased trunk that
bore neither leaves nor blossoms and was devoid of any fruit of
life. Hans Dampf himself had not staggered more uselessly
through existence than I had. But suffering, suffering had been
heaped upon me to the fullest extent, and now I felt more than
pain. For within me was the terrible feeling of purposelessness
and the ripeness of decay.
“Everything served your purification,” said a soft and
mild voice in a language that was completely foreign to me.
Yet I understood it, as if it were my own.
Beside my bed, in the twilight, stood, enclosed in a very
fine, clear bluish light of its own, Ewli.
It was him. Under the black turban between the arches of
the brows was the red horizontal mark; the eyes shone like
black fires, in which the noble, brownish face was without
wrinkles. Around the neck and on the chest were yellow amber
beads on the reddish-brown cloth of the robe.
“Who are you -?” I asked.
My voice was toneless, like the voices one hears in a
dream.
“I am here,” it wafted toward me.
Around the red lips, which crowned a small black beard,
went a mild, understanding smile, which was like a soft caress
for me.
“At last you have come -” I whispered.
“I have come.”
“Is this your true form?” I asked.
“It is the shape you gave me.”
“I gave you?”
“You chose this shape.”
I suddenly saw myself as a child, immersed in adoring in
front of the glass lintel, under which stood the small image of
the one who now appeared to me, as he had so often before. I
feared very much that he would slip away this time too, but
Ewli, as if he had guessed my fear, smiled softly and said, “You
are close to me.”
Then it was as if I saw, over his shoulder, a distorted,
mischievous face with yellow, piercing eyes, and I cried out,
“Another is also close to me!”
“He is everywhere,” answered Ewli. “He always walked
beside you and beside me.”
“Fangerle -” I groaned.
“To name is to call,” the voice continued. “Give him no
name, and he is no more.”
The sickeningly grinning face behind him disappeared
into the half-light, and was no more. A golden gleam entered
the eyes which looked at me benignly, like a reflection of
immeasurable glory.
“You have walked so deeply through hardship and
torment, that he has no more power over you. You are near the
goal, brother.”
“Help me!” I moaned. “I am so weak -.”
“You are tired from the long way and still have more to
walk. Only you alone can help you, for I am you,” he said.
“I don’t understand you -“
I lifted my aching head.
“What then is the goal?”
“Eternal life,” he said, and in that moment, the gloomy
chamber became so dazzlingly bright, that I closed my eyes.
When I opened them again and feared to look into the
void, I saw, to my indescribable consolation, that Ewli was still
with me.
“I am Isa Bektschi, Isa the guardian,” I heard him say.
“So you watch over me?”
“Always over you.”
“And where is my path going, Isa Bektschi?”
With a trembling heart, I looked at him.
“To the rebirth,” he replied, and over his unspeakably
beautiful face, once more shone a bright radiance.
“But death-“
“The immortal returns to God,” It sounded solemnly.
“Every man’s immortal?” I asked, reaching out to him.
“Every human being.”
“So everyone is reborn, Ewli?” Sweet hope descended
upon me.
“Twofold is the way of rebirth according to the law,” he
spoke, and his voice was deep like the sound of bells.
“Unconscious and conscious.”
Fear seized me at this word.
“And I -?” I groaned out. “Help me, Brother!”
“Only you can.”
Agonizing effort was in me, the ardent desire to
understand.
I wanted to stand up, to ask, to plead – but I could not. I
looked at him imploringly, praying in mute fear that he would
stay. But he spoke quietly and insistently, and from his gaze
poured a bright glow into my soul.
“Take note! A powerful ruler and wise man once had a
villain put to death, and there was a voice in him that no human
being should end another man’s life prematurely. When now
the condemned knelt on the blood leather to receive the fatal
stroke he looked at the ruler with a look in which there was so
much fervent hatred that the wise ruler was frightened. Then
the ruler said:
“If you desist from evil, I will give you life.”
Then the evildoer laughed and cried out, “You only dare
not let me be killed, for you fear the revenge that my departed
spirit will take on you.”
The ruler looked at him and said:
“As little as your head, separated from your body can
move towards me and pronounce the word revenge, that is how
little I fear revenge from you!”
The condemned man laughed and shouted.
“Executioner, do your duty!”
The sword fell down, and to the horror of those present,
the head of the slain man rolled towards the ruler, stood in front
of him on the cut neck and formed with the lips, clearly
recognizable, the word “Revenge!”, while the gaze took on a
horrible rigidity due to the extreme effort and willpower. The
faithful saw it in great fear. Then the wise man spoke:
“Fear nothing! I may have done wrong in having this
man killed, yet I have protected myself from his anger. For, see,
he had to use all his willpower at the moment of death in order
to carry out what I had told him. And thereby no power has
remained for his later evil intentions. His will has been
consumed in a useless effort, and when he returns, he will be
without consciousness of what has happened to him. If only he
had thought of how to retain consciousness beyond death, he
would have become an Ewli, one who returns. But no evil one
can become an Ewli!”

Read Full Post »

The Rebirth of Melchior Dronte by Paul Busson and translated by Joe E Bandel

“Enter and make the sacrifice, of concealing your own
pain, so that the dying may fall asleep without a soul martyr.”
I felt a burning pain that took my breath, clenched my
teeth and went slowly into the next room. Through the veil of
tears that, despite all my intentions, inexorably ran from my
eyes, I saw a small table, with a bloodstained sheet that
covered, something lying there, the mere outlines of which sent
horror through my nerves. Then I stepped up to the bed and
knelt down.
Zephyrine opened her eyes with great effort. Her face
was white as snow; her lips were torn by her own teeth. I
grasped her hand, light and cool as a rose petal, and pressed it
to my heart. Then she smiled. Whispering, her lips moved.
“It -is- a – little – son – as I – asked for it – from heaven –
and for me a little vixen -a little Aglaja- Later may I see the
children – ?”
The doctor, who was standing on the other side of the
bed beckoned to me, “Yes.”
“Certainly, dearest -as soon as you are asleep,” I said,
thinking that my heart must burst. But suddenly fear entered
her gaze. She tried to straighten up, but fell back powerlessly.
“Or – must- I- die?”
“Zephyrine!” I cried and covered her hand with kisses.
“Don’t talk like that -you sin. Everything is fine. Only you must
sleep, rest and gain new strength after what you have suffered.”
“I – have suffered it – gladly – for you-and for me,” she
smiled. “I am so -joyful- that I -may- stay -with- you.”
Her hand pulled -me- closer- with a strange strength.
“But I want- your face – to stay – close – to – me.”
I drew as close to her as I could. Her tired eyes suddenly
widened, fastened on me with an expression of thirsty desire,
held me tightly – her gaze remained staring deep into my eyes.
I sat like that for a long time.
Then someone stepped behind me and touched my arm.
It was the doctor.
“You have held your own, poor Herr Baron. She crossed
over easily and blissfully.”
And only then I saw that on Zephyrine’s angelic face was
the holy radiance of eternity.
I could not cry, could not think.
Aglaja lay before me. White and beautiful, as I carried
her image in my heart.
Was the bell still ringing? Or was it the raging blood that
hummed in my ears?
“Do you feel strong enough to look at the cause of
death?” the doctor pulled me out of my brooding.
It was all so indifferent now that she was dead.
But the sight that now came to me was so terrible that it
forced a sobbing cry from me. I drew back and barely felt it
when my head hit the door jamb. A small well-formed torso lay
there. And this small body carried on the shoulders two necks,
and on the necks sat two heads.
One of them had fine, dark hair, the other one golden red
curls.
“Moreover, this strange monster was a true
hermaphrodite, man and woman at the same time -“
I fought back, ran past the crying midwife into the other
room, threw myself over the table, and a dry sob choked my
throat.
The doctor sat down silently next to me and waited.
When I had regained my composure I told him about the
drops that that wretch had talked us into and which I had left
undestroyed in recklessness.
Doctor Hosp thought for a long time and then said:
“I remember having heard once, that an Italian doctor
had succeeded by certain poisons to produce monstrous
deformities of the fruit in pregnant women. But it seems to me
not very credible, that such interventions in the most secret
workshop of nature -“
A terrible thought rose in me.
Without caring any more about the doctor, without
listening to his anxious questions about what I was going to do
next. I tore open the door of the weapons cabinet, took out a
double barreled pistol, tore my hat and coat from the hook and
rushed out into the snowfall.
Just as I stepped out of the garden, a carriage drove
slowly by.
I shouted to the driver to take me to the Fassl house as
fast as the horses could run. He looked at me stupidly. I took
several gold pieces, pressed them into his hand. He pulled his
hat, the blow worked. The whip whistled, the horses leaped out.
When I came to, I was standing in the half-dark hallway
of the house. Someone was rubbing me over the face with a
wet sponge that smelled of lavender vinegar.
Only one word droned in my head, “- Gone -“
“Yes, Herr, you must believe me,” said a stolid woman.
“Thank God that the crook is gone. Already two months ago he
left in the night and fog, and his things have been taken away
by the court.”
I heard something else about a young girl who had died
after a forbidden operation that Postremo had performed.
Gone!
I let out a maniacal laugh.
I was taken to the waiting carriage, and I left.
The snow swirled, the wind whistled through the open
windows. The houses moved with night-blind windows. She
was dead, she was dead!
Never again —.
I was only an empty shell, clothes draped on a soulless
body. I ate now and then, fell asleep on chairs, and found
myself dressed in bed. My eyes were inflamed, my clothes,
which I never changed, unclean and damaged. I did not know
the time of neither day, felt neither heat nor cold and let my
people do as they pleased. Sometimes burning longing ate at
me, and I ran restlessly through the rooms and the garden
sobbing, calling Zephyrine’s name, calling her Aglaja, too, to
lure her back. For days I sat at her grave, until the gravediggers
kindly reminded me that the gates were closed. And to my
consolation they showed me the corner where the
unconsecrated ground was, a little under which lay my wife’s
favorite dog, Amando.
Amando, who had come to her last resting place, would
not leave, had refused food and drink and had died of grief and
hunger.
When I began to feel the healing effect of time, I sent for
a notary public and gave the house and garden, along with a
sufficient sum to a foundation for crippled children, who from
birth had to carry miserable and deformed bodies from birth. I
myself moved into the large inn “Golden Lamb” and made my
departure from the city, where everything pained me; since I
was reminded by everything and everyone, that just a short
while ago Zephyrine’s eyes had rested on it.
From her I had kept only a little tuft of her hair and the
silver ring with the fire opal, which first Aglaja and then she
had worn. Her fingers had been as slender and fine as those of
my cousin. The little curl of Zephyrine’s, however, mixed so
much with Aglaja’s in Muhme’s pale blue box, that one could
no longer distinguish and separate them.
I wanted to go to a foreign country. Just far away from
here. When I walked haphazardly through the streets I often
noticed that I bumped into people and they looked at me
strangely. Ordinary people in their unconcerned way probably
pointed at their own foreheads and laughed. All this did not
touch me in any way.
So, wandering aimlessly outside the city, I came to a
place called Lustwäldchen. There it was taken care of that the
attention of the people remained active. Nobody cared about
my behavior, which, even unconscious to myself, was certainly
conspicuous enough by nervous twitches in the face and other
consequences of my mental suffering. Here there were various
booths and huts, dancing bears, cake bakers, fortune tellers,
canvas theaters, plus vendors and all kinds of market criers.
Boys and girls frolicked together in a circle on blue and white
or yellow and red painted wooden horses to the sound of music.
I passed tents from which came the false cries of
trumpets and the sound of drums. A sword swallower in tinsel
trousers stood with his neck bent back in a circle of gawkers,
and next to him dirty hands were fishing pickles out of a barrel.
And in the midst of the swarm I saw – like an unreal
apparition – Laurette on the arm of a tall, lean man with a
brown face. She wanted to pour out with laughter at the crude
and mean jokes of a buffoon, who pulled off his pants on a
podium and showed a hairy devil’s butt. Two southern servants
in dark livery stood behind the couple. Laurette did not see me.
I walked on, ignoring the fatigue of my feet, and then
stopped in front of a large booth on which a painting on canvas
captivated me. In front of a smoking fire stood an old wizard
with pointed cap, and a ribbon with the signs of the zodiac
slung around his shoulder and hips. His left hand was buried in
his white beard; the right held a small staff toward the smoke,
in which a figure wrapped in a white veil, with closed eyes
appeared dimly. Under this not completely artless image, but
nevertheless in screaming colors, the following was written to
read:
“The famous necromancer, magician and magister of the
seven liberal arts Arkadius Chrysopompus from Ödenburg,
called the Hungarian Doctor Faust.”
A colorful harlequin, who just a moment ago was playing
the tinkling sounds of a Savoyard lyre was now sounding a
brass horn, inviting the audience with all kinds of joking,
contorted gestures and loud shouting to visit the performance
that was about to begin. Two grenadiers in white coats, who
had colorfully dressed, busty girls on their arms, were the first
to enter. Then went a few citizens with their wives and some
young people of both sexes went up the three steps, paid a
pittance and pushed their way through the red curtain, which
the crier lifted. For some reason I followed and soon sat in the
midst of the people on a bench in front of the small, dimly lit
stage.

Read Full Post »

Older Posts »