Homo Sapiens: In the Maelstrom by Stanislaw Przybyszewski and translated by Joe E Bandel
It was very stupid of her to torment herself with that. He had nothing on his heart. On the contrary, he had not been so cheerful for a long time. He hardly knew what suffering meant now. No, no… He only perhaps had a little desire to torment other people. He did that very gladly, he had a boundless need for love, and he felt it most intensely when he tormented people. Oh, he could stretch her on the rack in quite different ways, just to see this hot, devoted love flare up so fiercely in her torment. He could tell her the most incredible stuff, that he was married, for example, that he already had a child and that her child was born a bastard. Couldn’t she understand these instincts? Besides, she shouldn’t take him too seriously. He didn’t always have his five senses together.
But Janina was not calmed.
“No, no, dear Erik, I understand very well what you mean, but it’s not like that with you. I can distinguish very well…” She thought for a while.
“Tell me, is Czerski making you so restless?” Falk pricked up his ears.
“Czerski? Czerski? Hm… Yes, I will probably have a lot of trouble.”
“Why?”
“No, not exactly trouble… but…” Falk suddenly broke off.
“He sat about a year and a half in prison?” “Yes, almost.”
“Strange that he was released just now…” Janina looked at him questioningly.
“Why is that strange?” Falk looked up in surprise.
“Did I say it was strange? I was thinking of something quite different. But what I wanted to say… he probably looks very bad… Well, yes, of course… Hm, I’m sorry for him. He is an extremely capable fellow, only so reckless… Now he has probably become a complete anarchist. That is natural… Did he cry?”
“No, he was very calm. He said he was prepared for it. Only reproached me for not having spoken completely honestly with him… Then he took the child, looked at it for a long time and asked about the father.”
“You told him? Yes of course. Why shouldn’t you. He, he… I don’t need to be ashamed that I helped a good citizen into existence… He, he… you see, Jania, sometimes I have to laugh nervously like that, but it comes from being so overtired… Life is not as easy as you think in your youthful high spirits… Well, laugh at the nice joke…”
But Janina did not laugh. She looked broodingly at the floor. Falk became irritated.
Why was she so sad? Could he really go nowhere without being presented with sad and mournful faces?
Janina was startled by his vehemence.
He controlled himself and tried to smooth it over.
“The little Erik is healthy, isn’t he? Yes, of course. But you are probably still very weak… Hm, it’s not easy to give birth to a child…”
He looked at a picture hanging above the bed.
“You drew that picture with me back then… Hm… Do you still remember? It was so terribly hot: you had a bright red sailor blouse on and when you lay over the drawing board like that… He, he, he… That’s how it started…”
Janina looked at him seriously.
“It would have been better if I had never met you.” “So? Why then?”
“No, no… I don’t know. I was happy with you.” “But?”
“I am afraid of you. I don’t know who you are, I don’t know what you do. I have known you now for ten years… Yes, ten years since I first saw you… I was not yet fourteen, I was with you almost daily for a time and I know nothing, nothing about you. I don’t believe you are open with me… Sometimes it seems to me that your words come quite mechanically, without you knowing exactly what you are saying… No, no, you are not happy. That is the only thing I know about you. Sometimes I become quite mad with pain. I want to crawl into you to see what is going on inside you… You don’t love me at all, you say it openly, and yet I must do everything for you, I don’t know why. I am like a small child to you, yes, will-less like a two-year-old child… What is it about you?”
Falk looked at her smiling. “The stronger will.”
“Perhaps you would love me if my will were strong?” “No.”
“Why?”
“Because I tolerate no other will beside mine.” Falk went to the window.
The uncanny silence struck him. “Is it always so quiet here?”
“Yes, at night.”
He looked at the wide asphalt courtyard, four stories from four sides. A real prison yard. Opposite in the second floor he saw a window lit.
He went to the table and poured fresh water into the glass.
“It’s strange that Stefan managed to cross the border. But poor Czerski had to pay. There was probably a house search at your place too?”
“Yes, but they left me alone.”
“Hm, hm… I’m very sorry for him… He loved you very much, didn’t he?” Janina did not answer.
Falk looked at her, drank hastily and stepped to the window again. “Well, I must go.”
Janina looked at him pleadingly.
“Don’t go, Erik, stay with me today, stay…” He became restless.
“No, Jania, no, don’t ask me that. Demand nothing from me. It is so beautiful when I can come to you and go again when I want.”
Janina sighed heavily.
“Why do you sigh, Jania?”
She suddenly burst into tears.
He became impatient, but sat down again. She controlled herself with difficulty.
“You are right. Go, go… It was just a moment… I suddenly became so restless. Always do what you want…”
Her voice trembled. They were silent for a long time.
“I probably can’t see the little one now?… I’ll come tomorrow or the day after anyway.”
He stood up.
“Does Stefan write to you often?” “Rarely…”
“Strange that he knew nothing about our relationship. I mean the earlier relationship three years ago…”
“He was in America then.”
“Right! God, how forgetful I am… Well, goodbye… I’ll probably come tomorrow.”
Madame Bluebeard by Karl Hans Strobl and translated by Joe E Bandel
Fifth Chapter Early in the morning, Ruprecht rushed into the garden. The rain had stopped, and the sky had lightened. In the west, a patch of clear, cold blue was visible, with clouds framing the opening like jagged rocks around a cave of blue ice. One could peer deep into the heavens. Far back, a demon sat on a throne of frozen air, playing a gentle, ardent melody—a demon resembling an archangel, whose robes concealed hot, yearning flesh craving embrace. The leaves on the trees were brown, curled, trembling on branches as if in mortal fear. Ruprecht strode firmly through the garden on sodden paths. Brown muck splashed around his shoes, clods of earth clung to his heels. He paused before a bed of tall, red flowers. Most blooms had been torn and broken by yesterday’s storm, their fleshy petals drooping, wilted, scorched. The reedy stems bore yellow and brown patches, signs of decay. Only one flower stood tall and erect on a taut stem— a blazing red blossom, its base a cluster of yellow stamens. As if it sprang from this night, Ruprecht thought. This night! That vast, heavy roar, full of thunderous blows and chaos’s wonders. How to name this night—terrible bliss! Oh—and far, far off, those sounds: shrieking weathervanes, old Marianne’s howling and whimpering, until Lorenz silenced her. Ruprecht had just cleaned his shoes on a grassy strip but stepped back into the wet, black, sticky earth of the flowerbed, snapping off the proud, fiery bloom. He’d bring it to Helmina. He passed the old tower and through a echoing gate arch, its walls hung with rusty chains, into the courtyard. The estate manager, Augenthaler, had just ridden in and dismounted, speaking with the overseer. Augenthaler was the first to accept the inevitable, recognizing Ruprecht as the new master. A talk over the wedding feast had shown him Ruprecht’s expertise in farming. He needed to curry favor, abandoning resistance. With a courteous greeting, he approached Ruprecht. The overseer stepped back. Ruprecht noticed Augenthaler’s unease, like one with something to say but unsure how to say it. “What is it?” he asked. “It’s not good news,” Augenthaler forced out. “The morning after… well, after a wedding, one should bring only good news…” “Speak, then—speak,” Ruprecht urged. What people deem a calamity is often just a mishap, easily fixed. He smiled: not just happiness, but misfortune means different things to different people. “Yeees!” Augenthaler said, tapping drying mud from his leather gaiters with his riding crop. “When a wedding guest… folks say it means something…” “Please, I don’t understand a word.” “Well… Baron Kestelli shot himself last night.” “Shot himself?” “Yes—with an army revolver, clean through the temple.” Ruprecht pictured the baron, his twitching face, struggling to offer congratulations yesterday. Then, at the feast, he’d given a jocular speech. Oh—a ghastly jest before a revolver’s muzzle. Death had breakfasted with them. Who could’ve known? With his high, lisping voice, the baron delivered one of those merry toasts typical of such occasions. His shoulders quaked as if lashed. His face was a mask. Ruprecht climbed thoughtfully to the breakfast room. This was truly unpleasant news. A vile affair! How to tell Helmina? Should he mimic Augenthaler, circling like a cat around hot porridge? No—Helmina was strong enough to bear it. He found her in the room. The balcony door had just been shut, and the large green tiled stove hadn’t yet warmed the air. Helmina sat shivering at the table in her green kimono, arms crossed, hands tucked away. As Ruprecht entered, she yawned like a cat, revealing a rosy throat. “Good morning, dearest,” he said, kissing her lightly on the forehead. “I brought you a flower. I was in the garden. It’s the very last.” “Thank you,” Helmina said, placing the bloom on the snowy tablecloth. Like a bloodstain on linen, Ruprecht thought. He braced himself—no beating around the bush. “Please, don’t be alarmed. It’s a sad matter. Baron Kestelli shot himself last night.” Helmina’s eyes widened, fixed. She stared at Ruprecht, a green glow in her gaze. She rose, limbs taut and strong, as if to cry out. Her small fist rested beside the red flower on the cloth. Her kimono parted, baring a sliver of white throat. She no longer shivered. “Ah… so he did!” she said. “What, did you expect it?” Her face paled. Her hair seemed to writhe! Medusa! Ruprecht thought. She smiled now. “Expect? Not exactly. But he always talked of doing it. I laughed at him.” “Tell me, does he have family?” “An uncle, I think, and a married sister. By the way…” Helmina turned to the stove, her back to Ruprecht, “has he… left a will? They haven’t searched yet, I suppose?” “The manager didn’t mention one.” “I’d like… I’d like to see him again. I’ll ride over after breakfast. Will you come?” Ruprecht found her wish odd. Everyone knew the baron loved her. Such a move would spark bold rumors. Still, he didn’t want to seem petty or narrow. Let the world talk. After breakfast, Helmina had horses saddled, and they rode to Rotbirnbach. The sky shone in pure, vaulted, ringing white. Autumn’s last beauty was trapped beneath, refined and spiritualized by Earth’s forces. Helmina chatted as if heading to a picnic. “Oh… his relatives always wanted him under guardianship. Now he’s tricked them, slipped away. He spent too much of their money. There won’t be much left, but something… Old Kestelli had a vast fortune.” They reached Rotbirnbach, riding into the castle. All was in disarray. An old maid wept by a trough where pigs fed, rubbing her eyes with filthy fists, gray streaks smearing her face. A servant, his livery vest half-buttoned, led them to the bedroom where the baron lay temporarily. In haste, they’d moved the bed under its silk canopy to the room’s center. On two chairs at the headboard, long candles burned in silver holders, too thick for them, shaved down to fit. Shaved wax bits littered the floor around the holders. A linen sheet draped the body, outlining human contours. At the head, a bloody stain bloomed. Helmina approached the bed with steady steps, then hesitated. She lifted the sheet, lowered her head, and stared at the mute, mangled skull. Ruprecht stood behind his wife, watching her back. Strands of hair floated around her delicate ears in the breeze from open windows.
Alraune by Hanns Heinz Ewers and translated by Joe E Bandel
“Around eleven o’clock?” The assistant doctor made a somewhat dubious face. “Isn’t that a little late? His Excellency is in the habit of going to bed around that time and after such a strenuous day.” “His Excellency must exert himself a little bit longer today doctor.” Frank Braun decided. “Deliver the message. The hour is certainly not too late for our purpose. It’s almost too early–In fact, it would be better if it were twelve o’clock instead–That way if poor uncle is too tired he can rest a bit ahead of time. Goodbye Doctor– until this evening.” He stood up, nodded curtly and left. He bit his teeth together, feeling at the same moment as his lips closed just how childish, how much of a mad mess it all was. He was almost ashamed of how he had treated the good doctor, how small he had been, how cheap his joke was. All of his nerves and sinews screamed for action–and instead he let his thistle headed brain scatter in a thousand directions–while he played childish pranks! Dr. Petersen watched him go. “He is full of pride,” he said to himself. “Not once did he offer to shake my hand.” He ordered another coffee, added a little cream and deliberated while smearing butter on another slice of bread. Then with innermost conviction, “Pride goes before the fall!” Very satisfied with this wholesome common wisdom he bit into the white bread and raised the cup to his mouth. It was closer to one o’clock that evening when Frank Braun finally appeared. “Excuse me uncle,” he said lightly. “Now dear nephew,” replied the Privy Councilor. “We have been waiting way too long!” “I had something better to do uncle, and by the way you are not waiting here because of me but only because of your purpose.” The professor squinted over at him. “Youngster–” he began, but he controlled himself. “No, let it go. I am grateful that you have come here to help me nephew. Are you ready to go now?” “No,” declared Frank Braun blinded in childish defiance. “I will have a whiskey soda first. We have enough time.” That was his nature now, driving everything to the limit, sensitive and thin skinned to every little word, taking offence at even the slightest provocation. He always said harsh things to others but couldn’t endure the softest rebuke or criticism himself. He could feel how the old gentleman was hurt by his actions but knew the real reason his uncle was hurt was because he needed his stupid young nephew, that is what really sickened and offended his uncle. It almost felt like a put down that the Privy Councilor was so completely oblivious, couldn’t see through the shabby surface behavior, couldn’t understand the blonde defiance for what it really was. While he on the other hand had to resist whether he wanted to or not, be more of a pirate than he really was, pull the mask still tighter and go his insolent way like he had discovered on the Montmartre, shock the bourgeois. He leisurely emptied his glass, then stood up negligently like a bored, melancholy prince, “Whenever you gentlemen are ready.” He looked down on his guests from above as if they were infinitely beneath him. “Innkeeper, a cab.” They left. The Privy Councilor was quiet, his upper lip hung down deeply, fat tear ducts drained over his cheeks. His mighty ears stuck out on both sides and the glittering right eye shone green in the dark. “He looks like an owl,” thought Frank Braun. “Like an ugly old owl searching for a mouse.” Dr. Petersen sat open mouthed in the front seat. He couldn’t comprehend the unbelievable behavior of the nephew towards his uncle. It wasn’t long before the young man once more found his equilibrium–Why should he get angry at the old ass? In the end his good side came out as he helped the Privy Councilor out of the cab. “Here we are,” he cried. “Please step inside.” “Café Stern” it said on the large sign illuminated with electric lights. They went inside, down long rows of small marble tables and through a crowd of noisy and yelling people. Finally they sat down. This was a good place. Many women sat around all decked out with enormous hats and colorful silk blouses, multitudes of flesh waiting for customers. They were spread out lounging around like window displays. “Is this one of the better places?” the Privy Councilor asked. The nephew shook his head. “No Uncle Jakob, not at all. We wouldn’t find what we wanted there–This might even be too good. We need the bottom dregs.” In the back a man in a greasy tight fitting suit sat at a piano continually playing one popular song after another. At times a few drinkers bellowed out words to the songs until the bouncer came over to quiet them down and tell them that this was a respectable place and they couldn’t do that. Little clerks ran around and a couple good citizens from the province sat at a nearby table making advances and talking dirty to the prostitutes. A waiter swung between the tables bringing an unappetizing brown sauce in glasses and a yellow one in cups. It was called bouillon and the other Melange. He also carried a full carafe of schnapps with little striped shot glasses. Two women came up to their table and asked for coffee. It was no big deal; they just sat down and ordered. “The blonde perhaps?” whispered Dr. Petersen. But the attorney waved him away. “No, no not at all–She is only flesh. Not much better than your monkeys.” A short one in the back of the room caught his eye. She was dark and her eyes seethed with eagerness. He stood up and waved to her. She loosened herself from her companion and came over to him. “Listen–” he began. But she said, “Not tonight, I already have a gentleman– Tomorrow if you want.” “Get rid of him,” he urged. “Come with us. We are looking for something special.” That was tempting. “Tomorrow– can’t it wait until tomorrow darling? I really can’t tonight. He’s an old customer. He paid twenty Marks.” Frank Braun gripped her arm, “I will pay much more, a lot more. Do you understand? You will have it made. It’s not for me–It’s for the old man over there. He wants something special.” She stopped. Her gaze followed his eyes to the Privy Councilor. “Him, over there?” She sounded disappointed. “What would he be wanting?” “Lucy,” screamed the man at her table. “I’m coming,” she answered. “Not tonight. We can talk about it tomorrow if you want. Come back here around this time.” “Stupid woman,” he whispered. “Don’t be angry. He will kill me if I don’t go with him tonight. He’s always that way when he’s drunk. Come tomorrow–do you hear me? And leave the old man–Come alone. You won’t need to pay if you don’t like it.” She left him standing and ran over to her table. Frank Braun saw how the dark gentleman with the starched felt hat bitterly reproached her. Oh yes, she had to remain true to him–for tonight. He went through the hall slowly looking at the prostitutes but couldn’t find any that looked corrupt enough. There was still a last residue of self-respect, some instinctive certainty of belonging to some other class of society. No, there were none of the lowest of the low. The pert and saucy ones that had their own way, that knew what they wanted to be, whores. He could hardly define what it was that he was looking for. It was a feeling. She must love what she does, he thought, and want no other. She would not be like these others that through some chance unfortunate coincidence had wound up here. These upright little women would have been workers, waitresses, secretaries or even telephone operators if their lives had only been just a little bit different. They were only prostitutes because the coarse greed of males made it that way. No, the one he was looking for should be a prostitute. Not because she couldn’t be anything else, but because every inch of her body screamed for new embraces, because under the caresses of one lover, her soul already longed for the kisses of another. She needed to be a prostitute just like he–he hesitated. What was he? Tired and resigned, he finished his thought, just like he needed to be a dreamer. He returned back to the table, “Come uncle. She is not here. We will go some other place.” The Privy Councilor protested but his nephew wouldn’t listen. “Come uncle,” he repeated. “I promised you that I would find someone and I will find her.” They stood up, paid, went across the street and then further to the north. “Where,” asked Dr. Petersen. The attorney didn’t answer, just kept walking, and looking at the big signs on the coffeehouses. Finally he stopped. “Café–Drinks–Gentlemen,” he murmured. “That would be right.” These dirty rooms were furnished in every style imaginable. To be sure, the little white marble tables stood here as well and plush red sofas were stuck against the walls. The rooms were lit with the same electric bulbs and the same flat-footed waiters shoved through the crowd in sticky suit coats. But there was no pretense. Everything appeared just as it really was. The air was bad, smoky and stuffy, but when you breathed it in you felt better and freer somehow. There was no constraint and students sat at nearby tables drinking their beer and talking dirty with the women. They were all confident, sure of themselves, as mighty floods of filth flowed out of their lips. One of them, small and fat with a face full of dueling scars appeared inexhaustible and the women neighed and bent over writhing with resounding laughter. Pimps sat around on the walls playing cards or sitting alone, staring at the drunken musicians and whistling along while drinking their schnapps. Once in awhile a prostitute would come in, go up to one of them, speak a few hurried words and then disappear again. “This will do!” Frank Braun said. He waved to the waiter, ordered cherry water and told him to send a few women over to the table. Four came but as they sat down he saw another going out the door, a tall, strong woman in a white silk blouse with luxurious fiery red hair springing out from under a little hat. He leaped up and rushed out into the street after her. She went up the road slowly, indolently, lightly rocking her hips. She curved to the left and entered into a doorway. Glowing red letters arched over it, “North Pole Dance Hall”. He stepped across the dirty yard after her and entered into the smoky hall almost the same time she did but she didn’t notice. She stood standing out in front looking over the dancing crowd. It was noisy with yells and shouts; men and women whirled around moving their legs till the dust flew high as the harsh words of the Rix Dorfer howled through the music. It was rough, crude and wild as the dancers pushed through each other and the crowd was certainly growing. He liked the Croquette and the Likette that they danced over on the Montmartre and in the Latin Quarter on the other side of the Seine and fell into them easily. They were lighter, more grand and full of charm. There was none of that in this shoving, seething mass, not the slightest twinge of what the French girls called “focus”. But a hot blood screamed out of the Rix Dorfer, a wild passion was driving the dancers crazy throughout the dance hall. The music stopped and the dance master collected money in his dirty sweaty hands from the women, not from the men. Then he bowed to the audience and gestured grandly for the band in the gallery to start a new dance. But the crowd didn’t want the Rhinelander. They screamed at the conductor, yelling at him to stop but the orchestra played on battling against the will of the dance hall, secure high above and behind their balustrade. Then the Maitre pressed out onto the floor. He knew his women and his fellows, held them solidly in his hand and would not be intimidated by drunken yells or threatening raised fists. But he also knew when he had to give in. “Play the Emil,” he called up. “Play the Emil!” A fat female in a huge hat wound her arm around the dance master’s dusty suit coat. “Bravo, Justav. That was well done!” His influence spread like oil over the raging crowd. They laughed, pressed onto the dance floor, cried “Bravo”, and slapped him whole heartedly on the back or playfully punched him in the belly. Then, as the waltz began he broke out in song, screaming and hoarse: “Emil, you are a plant, You climb all over me! Are always quick to kiss And that’s why I love you!” “Alma,” cried out someone in the middle of the room. “There’s Alma!” He left his partner standing, sprang up and grabbed the red haired prostitute by the arm. He was a short dark fellow with smooth hair curling tight against his forehead and bright piercing eyes. “Come,” he cried, grabbing her tightly around the waist. The prostitute danced. More daring than the others, she pranced the waltz letting her partner whirl her quickly around. After a few beats she was completely into the dance, throwing her hips around, bending forward and backward, pressing her body up against her partner in constant contact. It was shameless, vulgar and brutally sensual. Frank Braun heard a voice near him, saw the dance master watching the prostitute with keen appreciation. “Damn, that whore can swing her ass!” Oh yes, she could swing her ass! She swung it high and cheeky like a flag, like a storm filled banner of naked lust, like the Baroness Gudel de Gudelfeld swung hers for the applause of the Crown Prince. She doesn’t need any ornaments thought Frank Braun as his eyes followed her down the hall and back. He quickly stepped up to her as the music stopped and laid his hand on her arm. “Pay first,” the dark haired man laughed at him. He gave the man a coin. The prostitute looked him over with a quick look, examining him from top to bottom. “I live nearby,” she said. “Scarcely three minutes in the–”
Part II: A More Esoteric Consideration of the Hermetic Art and Its Mysteries
Chapter 3: The Mysteries Continued, Part 2
Introduction: The ancient mysteries guide the soul through a perilous descent into its chaotic depths, purifying it to reveal divine wisdom. This section explores the transformative journey past deceptive apparitions, led by the rational intellect’s golden light.
The Soul’s Perilous Descent
Plato likens the soul’s descent into the “oblivious realms of generation” to an earthquake, shaking its core with nature’s convulsions. Psellus describes two types of visions in the Chaldaic rites: “suspections,” mere apparitions of light or figures, and true divine revelations. The Oracle warns, “If you see such a light, do not heed it or its voice, for these are false, born of the soul’s passions.” These apparitions, like the poet’s satyric Pan in monstrous disguises, affright seekers, as Virgil depicts Aeneas, trembling yet resolute, facing shadowy forms.
This “pneumatic vehicle,” the soul’s imaginative essence, condenses like clouds, forming deceptive images—demons, beasts, or human shapes—that haunt the mysteries’ initiatory stage. Proclus explains, “Before the gods’ presence, terrestrial demons appear, drawing unpurified souls to matter, separating them from truth.” Only through purification do initiates enter the temple’s inner sanctum, receiving divine illumination and shedding their illusory garments.
The Alchemical Purification
The alchemists’ “Mercury of Philosophers” emerges from this purified spirit, freed from the chaotic “Black Saturn” or “Urinus Saturni,” a fetid, heavy essence that Sendivogius uses to nurture the soul’s solar and lunar aspects. This is the “mineral tree,” bearing transformative waters, as another adept notes: “From my sea rise clouds, bearing blessed waters to irrigate the earth and bring forth herbs and flowers.” Hermes urges, “Extract the shadow and obscurity from the ray, purifying the watery, corrupted nature until its redness shines.” This process, visiting “the interiors of the earth rectifying,” yields the true medicine—the philosopher’s stone.
The soul, likened to Plato’s marine Glaucus, deformed by foreign weeds, appears beastly until purified. Vaughan describes this chaotic essence as ever-changing, like clouds driven by wind, persecuted by the “fire of nature”—the rational light of the mysteries. Raymond Lully calls it “fugitive spirits condensed in monstrous shapes,” moving unpredictably, yet holding the seed of divine wisdom when purified.
The Rosicrucian Allegory
A Rosicrucian letter illustrates this journey: “In the earth’s center lies a mountain, small yet great, soft yet hard, far yet near, invisible by divine providence. It holds treasures beyond worldly value, guarded by cruel beasts and ravenous birds. Only the worthy, through self-labor, can reach it. Go at midnight, armed with courage and prayer, following a guide who appears unbidden.” This guide, a divine light, leads to the mountain’s heart, where the soul confronts its chaotic depths, requiring heroic resolve to prevail.
Closing: This section unveils the mysteries’ descent into the soul’s chaotic depths, purifying deceptive apparitions to reveal divine wisdom. The transformative journey continues, promising deeper revelations of the Theurgic art in our next post.
Homo Sapiens: In the Maelstrom by Stanislaw Przybyszewski and translated by Joe E Bandel
In the Maelstrom
I.
Janina looked at Falk thoughtfully.
How he had changed in recent times. This restlessness! As if he expected some misfortune any moment. Then he could suddenly sink into a strange apathy for a whole hour and forget everything around him… What was wrong with him? No, he was not open with her. He made excuses. He calmed her with empty phrases… Now and then she saw his face twitch nervously, then he made a violent hand gesture and smiled. This smile—this ugly smile—he had brought from Paris.
Falk seemed to wake up. He straightened up on the sofa, took a few pieces of sugar and threw them into an empty glass.
“Do you have hot water?”
“You shouldn’t drink so much grog, Erik, it makes you even more restless.”
“No, no, on the contrary.” He seemed impatient. Janina hurried to bring the water.
Falk prepared the grog carefully. He looked at her: She was so eager, as if she wanted to make up for daring to contradict him. He became very friendly:
“No, on the contrary. That calms me. These are my calmest hours here with you… Sitting like this and drinking one glass after another… Yes, here with you…”
He suddenly fell silent. He seemed to be thinking of something entirely different.
“You have changed a lot since you came from Paris.” “Do you think so?”
“You weren’t like that before. You have become so restless and so nervous.” Falk looked at her without answering. He drank, looked at her again and leaned back on the sofa.
“It’s strange how good you are.” He spoke with a friendly smile. “I feel so well with you.”
“Is it true?”
“Yes, I always come back to you.”
“Yes, when you are tired… Oh, Erik, it was not good to leave me here in this terrible torment for three years. Not a word did you write to me.”
“I wanted you to forget me.” “Forget you! No, one cannot.”
He looked at her silently. A long pause ensued.
“Just tell me, Jania—” he suddenly became very lively—”tell me honestly: did nothing happen between you and Czerski? Be completely honest, you know how I think about it…”
“We were practically engaged… But why do you ask? I have already told you the same thing a hundred times.”
“Well, the whole thing interests me very much, and I am so forgetful. Your brother wanted it?”
“Yes, they were the best friends.” “And you?”
“I had nothing against it. I had completely given you up. He was very good to me. What should I wait for? I had great respect for him…”
“If he hadn’t been imprisoned, you would now be an honorable housewife… Hm, hm… I’m really curious how that would suit you…”
Janina did not answer. They were silent for a while. “Did you visit him in prison?”
“Yes, a few times at first.”
“And your brother successfully crossed the border?” “You know that.”
“Hm, hm…” Falk stood up restlessly and walked back and forth a few times. “Did they ever talk about me?”
“Who?”
“Well, your brother and Czerski.”
“Of course, very often. You sent money to Czerski. Have you forgotten?”
“And did they know anything about our relationship?”
“No! I always acted as if I had never known you. I was afraid of the two of them. They are so fanatical.”
“So they didn’t know at all that you knew me before?”
“No. But did you never talk to my brother in Paris about me? He was with you often.”
Falk rubbed his forehead.
“Yes, he came now and then; but we almost always talked about agitation… Yes, though: he once told me that he had a sister and that she would soon marry; besides, I left Paris soon after… Well, let’s leave it…”
Again he walked restlessly around.
“You, Erik, did you never long for me?” He smiled.
“Oh yes, sometimes.” “Only sometimes?” He smiled again.
“I came back after all.” “But you don’t love me.” Her voice trembled.
“I love no one, but I longed for you.”
He looked at her, her face twitched. She would probably burst into tears any moment.
Falk sat down beside her.
“Listen, Jania, I must not love. I must hate when I love.” “Have you ever loved?”
“Yes, once. And I hated the woman I had to love. No, let’s not talk about it.”
He became serious. The thought of his wife tormented him.
“No, no. One is not free when one loves. The woman pushes herself into everything. One must take a thousand considerations, one must take her, one must also have the same bedroom—well, that’s not absolutely necessary, but—well, yes, you understand me… I must be free, I hate every feeling that restricts my freedom, oh, I cannot tell you how I hate it.”
He took her hand and stroked it mechanically.
“It’s strange, Jania, that you love me so.”
“Why?”
“I am so cold here—here…” he pointed to his forehead. Janina swallowed her tears.
“You are enough for me like this. I don’t want you any other way. I demand nothing more from you.”
“That’s good. That’s why I feel so well with you.” He was silent for a long time, then suddenly straightened up.
“Do you believe I can love?” “Perhaps earlier.”
“But if I now, now, understand, loved someone, if I loved her so that this person—this woman became a kind of fate to me?”
Janina looked at him suspiciously.
“If I loved this woman so that I couldn’t live a day without her?”
She started.
Falk looked at her for a long time, suddenly recollected himself and laughed. “God, what a child you are! How you stare at me!”
Janina looked at him with growing unease. What was he saying? What did he want? “Erik, tell me openly what is wrong with you. Do you think I don’t see that you are suffering and want to hide it from me?” Her eyes filled with tears. Falk became very lively.
Madame Bluebeard by Karl Hans Strobl and translated by Joe E Bandel
“He’s still very young,” Helmina replied carelessly, brushing her lips with a tiny batiste handkerchief, “and very much in love.” Helmina and the children accompanied Ruprecht by carriage to the train, a two-hour journey to the next station. From the forested basin cradling Vorderschluder, the road wound between mountain spurs to the high plateau. Each loop, each turn seemed like the forest had thrown up barriers to hinder the road’s climb and block the world’s path to the secluded village. Ruprecht walked arm-in-arm with Helmina across the Gars platform. The stationmaster, in his red cap, passed by, saluted, and stole a glance. He leaned to the open window of the telegraphist’s office, whispering, prompting the young clerk to crane his neck and roll his eyes. The girls had found the stationmaster’s old dog in a corner, tugging its long black tufts, but darted to Ruprecht every moment. “You must come back soon, Papa!” “What will you bring me, Papa?” “Will you race down the castle hill with us, Papa?” “That’s him, then. Must be fabulously rich,” the stationmaster muttered, picturing a roasted peacock and an automobile—his symbols of vast wealth. The young telegraphist sighed. In dreams, he’d embraced this young widow, claiming her by the poet’s right, his desk drawer stuffed with a half-kilo of tender verses. Done! Finished! The world’s brutality had won. The train approached. The stationmaster scurried from one end of the platform to the other, as if restraining a frantic crowd. He was thrilled to wear his new trousers with crisp creases. If only his wife would leave her window post, he’d have seized the chance to offer Frau Dankwardt—still Frau Dankwardt—some respectful homage. One must make an impression. Perhaps an invite to the wedding feast… Ruprecht took his leave. Two children’s kisses, then a red, full, fragrant mouth. All aboard! Oh, it was only for a few days… A grating screech jolted the train, rattling teeth. Then, farewell! Two heron feathers nodded. A luxurious blue-gray fur glimmered softly around her lovely shoulders… the train rounded the castle hill… Ruprecht von Boschan dove into work. There was plenty to do. First, he gathered all papers needed for the wedding. He loathed bureaucracies—offices, waiting rooms, clerks, petitions, stamps. He’d lived as if such things didn’t exist. Now, he needed them all, a humbling crawl. Each errand required overcoming inner resistance. He also wanted to finish a project. With the clear, untheorized gaze of a traveler, he’d formed judgments on economic conditions. Many differed from common assumptions. It would benefit his homeland to learn where it lost or gained. He’d begun a book on these matters and now aimed to complete it, writing late into the night. Looking up from his manuscript, he saw two white heron feathers and a softly shimmering blue-gray fur. Finally, his financial affairs needed settling. He visited his bank, requesting a meeting with the director. Sunk in a gray leather club chair, he outlined his plan to Herr Siegl, who sat opposite. Siegl’s short, stout, bowed legs formed an O wide enough to roll a barrel through. A black-rimmed pince-nez quivered on his thick nose’s tip, dangling as if begging to fall, saved by its cord. His bulging belly rippled in his white vest. Above them, electric light burned in a milky tulip, iron tendrils hanging down. Outside was bright day, but here, year-round, this flame glowed. One might think it an underground vault. With iron shutters and padded doors, the room seemed built to guard secrets. A faint metallic clink hummed—gold coins rubbing together or stacked in rolls. “Well, Herr von Boschan,” Siegl said after Ruprecht explained his financial strategy, “I’d recommend a marriage contract stipulating complete separation of assets.” “Why? Doesn’t that seem mistrustful? Have you specific reasons for this suggestion?” “Why? What can I say, Herr von Boschan? Better safe than sorry! Frau von Dankwardt plays the stock market.” “Does she? And you think? With what success?” Siegl rocked his head, his pince-nez dancing, the ripple in his vest disrupted. “Well… as one does on the market. You win, you lose!” “You may be right, Director,” Ruprecht said thoughtfully. “Right? Of course I’m right!” Siegl leaned forward, placing a plump hand on Ruprecht’s knee. “And then—someone inquired about your finances here. Twice, Herr von Boschan!” “Who?” “I don’t know. Not the one who asked, at any rate.” “What did you say?” “What did we say? Are we an inquiry bureau for our clients? We said, ‘The man’s solid.’ What more needs knowing?” Ruprecht decided to follow Siegl’s advice. Every other day, a fragrant letter arrived from Vorderschluder. The one responding to his request for asset separation smelled less sweet. The beautiful writer was hurt, indignant. “Oh, that leaves a sting!” Helmina wrote. Ruprecht wanted no thorn in his bride’s soul. He replied that, while insisting on separation, he was open to mutual inheritance provisions. “Let’s not overvalue such things,” Helmina wrote back. “Have it your way. I agree. The date nears. We have more pressing matters.” The date arrived. Ruprecht reached Vorderschluder the evening before the wedding. Jana, the Malay, managed the luggage. Village youths gaped, awestruck. They’d never seen such a figure. “Well, there’s all sorts in the world,” said the Red Ox’s kindly landlady, and even the headmaster had to agree. The bachelor party was intimate—the estate manager, head forester, priest, factory director, and bookkeeper attended, along with the notary who’d witnessed the marriage contract’s signing. Baron Kestelli, invited, had excused himself but would attend the ceremony. That relatives of Helmina’s last husband stayed away was understandable. The next morning, Ruprecht’s witnesses arrived: Ernst Hugo, the court secretary, and another old friend, Wetzl, a quiet, dark chemist famed for radium experiments. Hugo flung his arms like windmill blades, enveloping Ruprecht. “Man,” he shouted, “all I’ll say is: when a man’s lucky, he’s lucky!” Turning to Frau Helmina, he placed a hand on his impeccable frock coat’s left flap. “If you knew, madam… I admired you in Abbazia. I was promised an introduction the next day. The next day, you were gone.” Helmina, in a simple gray dress, smiled and offered her hand. “My husband’s friends are mine.” God! Hugo thought. That look. I’m lost. I’ll dream of her. Carriages waited in the courtyard. They drove slowly, brakes grinding, between bare chestnut trees down the castle hill. The weather was unkind. A cold November wind raged in the forested basin, plunging from a gray sky, whipping rain showers. Castle weathervanes shrieked, naked branches clashed. The peasants stood before their houses, straining to peer into the closed carriages. No cheers, no greetings, nothing… they wore dark, hostile scowls. “Your honeymoon’s to the south, naturally,” Hugo said to Ruprecht. “We’re not taking a honeymoon. We’re staying home.” “Oh!” Hugo pictured warm, cozy rooms, crackling fires, shrieking weathervanes, humming teakettles, and soft, flowing silk-and-lace nightgowns. Good heavens! Ruprecht sensed his friend’s envy. He felt it like a cloud over the congregation in the church. The guests’ strained postures, their polite smiles, were mere grimaces, hiding nothing from him. Yet, from this, he drew strength to prevail. Calmly, confidently smiling, he led Helmina to the altar. She turned her face to him. Her eyes shimmered with iridescent brilliance. Oh, this danger—this wondrous, blissful, sweet danger of the love-battle he was entering! What is life without this danger? The priest delivered his words, binding them in an unbreakable union. Then they received congratulations. First, Baron Kestelli, Helmina’s witness, approached. His face was contorted. He could say nothing.
Alraune by Hanns Heinz Ewers and translated by Joe E Bandel
But the overseer of the prison was not satisfied. “What! To the commander? But Herr Doctor, you have no leave of absence to go down to the city, and you still want to go to the commander?” Frank Braun laughed, “Yes indeed. Straight to him! Namely, I must go to the commander and pump some money out of him.” The Sergeant-major didn’t say another word. He stood there not moving with a wide-open mouth, completely petrified. “Give me ten pennies, boy,” Frank Braun cried to his valet, “for the toll bridge.” He took the coins and went with quick strides across the yard, into the officer’s garden and from there onto the slope leading up to the ramparts. He swung up onto the wall, grabbed the bough of a mighty ash tree on the other side and climbed down the trunk. Then he pushed through the thick underbrush and climbed down the rocks. In twenty minutes he was at the bottom. It was the route they always took for their nightly escapades. He went along the Rhine to the toll bridge and then across to Coblenz. He learned where the commander lived and hurried there. He showed the general the telegram and said that he came on very urgent matters. The general let him in and he put the telegram back in his pocket. “How can I help you with this?” Frank Braun said, “I need a leave of absence your Excellency. I am a prisoner at the fortress.” The old general stared at him unkindly, visibly annoyed at the intrusion. “What do you want? By the way, how did you get down into the city? Do you have a pass?” “Certainly, Your Excellency,” said Frank Braun. “I have church leave.” He lied, but knew very well the general only wanted an answer. “I came to Your Excellency to ask for a three day pass. My uncle is in Berlin and dying.” The commander blurted out, “What is your uncle to me? It’s entirely out of the question! You are not sitting up there at your convenience. It’s because you have broken the law, do you understand? Anyone could come to me with a dying uncle or aunt. If it’s not at least a parent I deny such a pass strictly on principle.” “I remain dutiful, your Excellency,” he replied. “I will inform my uncle, his Excellency, the Privy Councilor ten Brinken, immediately by telegraph that unfortunately his only nephew is not allowed to hasten to his deathbed for his weary eyes to look upon.” He bowed, turned toward the door, but the general held him back as he had expected. “Who is your uncle?” he asked in hesitation. Frank Braun repeated the name and the beautiful title. Then he took the telegram out of his pocket and handed it over. “My poor uncle has one last chance for deliverance in Berlin but unfortunately the operation is not successful very often.” “Hmm,” said the commander. “Go my young friend. Go immediately. Perhaps it will be helpful.” Frank Braun made a face, lamented and said, “Only God knows– Perhaps my prayers can do some good.” He interrupted himself with a beautiful sigh and continued, “I remain dutiful, your Excellency. There is just one other thing I have to ask.” The commander gave him the telegram back. “What?” he asked. Frank Braun burst out, “I have no travel money. May I ask your Excellency to loan me three hundred Marks.” The general looked suspiciously at him. “No money–Hmm–so no money either–But wasn’t yesterday the first? Didn’t your money come?” “My money came promptly, your Excellency,” he replied quickly. “But it was gone just as quickly that night!” The old commander laughed at that. “Yes, yes. That is how you atone for your crimes, your misdeeds! So you need three hundred Marks?” “Yes, your Excellency! My uncle will certainly be very happy to hear how you have helped me out of this predicament, if I am permitted.” The general turned, went to the writing desk, opened it and took out three little pieces of paper and a moneybox. He gave the prisoner quill and paper and told him what to write down on the receipt. Then he gave him the money. Frank Braun took it with a light easy bow. “I remain dutiful, your Excellency.” “Think nothing of it,” said the commander. “Go there and come back right away–Give my compliments to yours truly, his Excellency.” “Once again I remain dutiful, your Excellency.” One last bow and he was outside. He sprang over the six front steps in one leap and had to restrain himself not to shout out loud. That was great! He called a taxi to take him to the Ehrenbreitstein train station. There he leafed through the departure times and found he still had three hours to wait. He called to the valet that was waiting with his suitcase and commanded him to quickly run over to the “Red Cock” and bring back the ensign from Plessen. “But bring the right one boy!” he said sharply. “The young gentleman that just got here not to long ago, the one that wears No. six on his back. The one that–Wait, your pennies have earned interest.” He threw him a ten Mark piece. Then he went into the wine house, considered carefully, ordered a select supper and sat at the window looking out at the Sunday citizens as they wandered along the Rhine. Finally the ensign came. “What’s up now?” “Sit down,” said Frank Braun. “Shut up. Don’t ask. Eat, drink and be merry!” He gave him a hundred Mark bill. Pay my bill with this. You can keep the rest–and tell them up there that I’ve gone to Berlin–with a pass! I want the Sergeant-major to know that I will be back before the end of the week.” The blonde ensign stared at him in outright admiration, “Just tell me–how did you do it?” “My secret,” said Frank Braun. “But it wouldn’t do you any good if I did tell you. His Excellency will only be good-natured enough to fall for it once. Prosit!” The ensign brought him to the train and handed his suitcase up to him. Then he waved his hat and handkerchief. Frank Braun stepped back from the window and forgot in that same instant the little ensign, his co-prisoners and the fortress. He spoke with the conductor, stretched out comfortably in his sleeper, closed his eyes and went to sleep. The conductor had to shake him very hard to wake him up. “Where are we?” he asked drowsily. “Almost to Friedrichstrasse station.” He gathered his things together, climbed out and went to the hotel. He got a room, bathed, changed clothes and then went down for breakfast. He ran into Dr. Petersen at the door. “Oh there you are dear Doctor! His Excellency will be overjoyed!” His Excellency! Again his Excellency! It sounded wrong to his ears. “How is my uncle?” he asked. “Better?” “Better?” repeated the doctor. “What do you mean better? His Excellency has not been sick!” “Is that so,” said Frank Braun. “Not sick! That’s too bad. I thought uncle was on his deathbed.” Dr. Petersen looked at him very bewildered. “I don’t understand at all–” He interrupted him, “It’s not important. I am only sorry that the Privy Counselor is not on his deathbed. That would have been so nice! Then I would have inherited right? Unless he has disowned me. That is also very possible–even more likely.” He saw the bewildered doctor standing before him and fed on his discomfort for a moment. Then he continued, “But tell me doctor, since when has my uncle been called his Excellency?” “It’s been four days, the opportunity–” He interrupted him, “Only four days! And how many years now have you been with him–as his right hand?” “Now that would be at least ten years now,” replied Dr. Petersen. “And for ten years you have called him Privy Councilor and he has replied back to you. But now in these four days he has become so completely his Excellency to you that you can’t even think of him any other way than in the third person?” “Permit me, Herr Doctor,” said the assistant doctor, intimidated and pleading. Permit me to–What do you mean anyway?” But Frank Braun took him under the arm and led him to the breakfast table. “Oh, I know that you are a man of the world doctor! One with form and manners–with an inborn instinct for proper behavior–I know that–and now doctor, let’s have breakfast and you can tell me what you have been up to in the meantime.” Doctor Petersen gratefully sat down, thoroughly reconciled and happy that was over with. This young attorney that he had known as a young schoolboy was quite a windbag and a true hothead–but he was the nephew–of his Excellency. The assistant doctor was about thirty-six. He was average and Frank Braun thought that everything about him was “average”. His nose was not large or small. His features were not ugly or handsome. He was not young anymore and yet he wasn’t old. The color of his hair was exactly in the middle between dark and light. He wasn’t stupid or brilliant either, not exactly boring and yet not entertaining. His clothes were not elegant and yet not ordinary either. He was a good “average” in all things and just the man the Privy Councilor needed. He was a competent worker, intelligent enough to grasp and do what was asked of him and yet not intelligent enough to know everything about this colorful game his master played. “By the way, how much does my uncle pay you?” Frank Braun asked. “Oh, not exactly splendid–but it is enough,” was the answer. “I’m happy with it. At New Years I was given a four hundred Mark raise.” The doctor looked hungrily as the nephew began his breakfast with fruit, eating an apple and a handful of cherries. “What kind of cigars do you smoke?” the attorney inquired. “What I smoke? Oh, an average kind–Not too strong–he interrupted himself. But why do you ask doctor?” “Only because,” said Frank Braun, “it interests me–But now tell me what you have already done in these things. Has the Privy Councilor shared his plans with you?” “Certainly,” the doctor nodded proudly. “I am the only one that knows–except for you of course. This effort is of the highest scientific importance.” The attorney cleared his throat, “Hmm–you think so?” “Entirely without a doubt,” confirmed the doctor. “And his Excellency is so extremely gifted to have thought it all out, taking care of every possible problem ahead of time. You know how careful you have to be these days. The foolish public is always attacking us doctors for so many of our absolutely important experiments. Take vivisection–God, the people become sick when they hear the word. What about our experiments with germs, vaccines and so on? They are all thorns in the eyes of the public even though we almost always only work with animals. And now, this question of artificial insemination of people– His Excellency has found the only possibility in an executed murderer and a paid prostitute. Even the people loving pastor would not have much against it.” “Yes, it is a splendid idea,” Frank Braun confirmed. “It is well that you can recognize the capacity of your superior.” Then Dr. Petersen reported how his Excellency had made several attempts in Cologne with his help. Unfortunately they had not had any success in finding an appropriate female. It turned out that these creatures in this class of the population had very different ideas about having to endure artificial insemination. It was nearly impossible to talk to them about it at all, much less persuade one to actually do it. It didn’t matter how eloquent his Excellency spoke or how hard he tried to make them understand that it would not be dangerous at all; that they would earn a nice piece of money and be doing the scientific community a great service. One had screamed loudly that she would rather service the entire scientific community–and made a very rude gesture. “Pfui!” Frank Braun said. “If only she could!” It was a very good thing that his Excellency had the opportunity to travel to Berlin for the Gynecological Conference. Here in the metropolis there would no doubt be a much wider selection to choose from. The women in question would not be as stupid as in the province, would have less superstitious fear of the new and be more open and practical regarding the money they could make and the important service they could provide to the advancement of science. “Especially the last!” Frank Braun emphasized. Dr. Petersen obliged him with: “It is unbelievable how old fashioned their ideas are in Cologne! Every Guinea pig, yes, even every monkey is infinitely more insightful and reasonable than those females. I almost lost my faith in the towering intellect of humanity. I hope that here I can regain that shaken belief and make it solid once more.” “There is no doubt about it,” the attorney encouraged him. “It would be a real shame indeed if Berlin’s prostitutes couldn’t do any better than Guinea-pigs and monkeys! By the way, when is my uncle coming? Is he up already?” “Oh, he’s been up for a long time now,” declared the assistant doctor zealously. “His Excellency left immediately. He had a ten o’clock audience at the Ministry.” “And after that?” Frank Braun asked. “I don’t know how long it will last,” reasoned Doctor Petersen. “In any case his Excellency requested I wait for him in the auditorium at two o’clock. Then at five o’clock his Excellency has another important meeting with a Berlin colleague here in the hotel and around seven his Excellency is invited to eat with the university president. Herr Doctor, perhaps you could meet in between–” Frank Braun considered. Basically he was in favor of his uncle being occupied the entire day. Then his uncle wouldn’t be around to interfere with his day. I want you to deliver a message to my uncle,” he said. “Tell him we will meet up downstairs in the hotel around eleven o’clock.”
Part II: A More Esoteric Consideration of the Hermetic Art and Its Mysteries
Chapter 3: The Mysteries Continued, Part 1
Introduction: The ancient mysteries guide the soul through purificative rites to uncover its divine essence. This chapter explores the transformative process of dissolving sensory bonds, revealing a profound wisdom beyond modern mesmerism’s reach.
The Lesser Mysteries and Initial Revelation
The Lesser Mysteries, open to all, introduced aspirants to the soul’s inner life, a fertile field of contemplation where imagination roamed freely without discipline. Like modern mesmerism, which reveals trance phenomena such as insensibility, healing, and mental exaltation, these rites offered a glimpse of another life but effected little change. Mesmerism, working with the same vital spirit, shows the soul’s intrinsic intelligence—its ability to perceive hidden truths—but its revelations, like those of the Lesser Mysteries, remain superficial, satisfying only the curious.
The ancients, seeking deeper truth, passed beyond these initial phenomena to investigate the soul itself. Roger Bacon declares, “I wish to dissolve the philosophers’ egg and explore the parts of the philosophical man, for this is the beginning of greater things.” Theurgists aimed to concentrate the soul’s vitality, purify its essence, and know it in unity, not merely to roam its sphere but to penetrate its divine source through disciplined art.
The Art of Dissolution
Theurgic rites dissolved the soul’s sensory bonds, unlike mesmerism’s temporary trances. Alchemists described this as a “perfect solution,” where the dense, earthy spirit of sense is rarified into a passive, flowing essence. Albertus Magnus explains, “The work begins with dissolution, making the fixed volatile and the volatile fixed, perfecting the solar and lunar forms through repetition.” This process, akin to dissolving alkali with acid, transforms the soul’s animal nature into a receptive, spiritual state.
Modern theories of mesmerism suggest the sensible medium is overcome or drawn away, but alchemists insisted it must be dissolved, freeing the spirit from its dark dominion. This dissolution, veiled from the uninitiated, prepared aspirants for deeper mysteries, requiring rigorous ordeals to ensure only the worthy proceeded.
The Descent to the Infernal Regions
The Greater Mysteries involved a perilous descent into the soul’s chaotic depths, depicted as Hades or Avernus. Virgil’s Aeneid describes this as a dark, vast cave surrounded by “deep forests and impenetrable night,” with Cocytus’ sable waves. This is no physical realm but a vital submersion, a state of consciousness drawn to the soul’s primal chaos, the “Black Saturn” of adepts—corrupt, fetid, yet the origin of transformation. Sendivogius calls it “Urinus Saturni,” watering the soul’s lunar and solar aspects, while others name it a “mineral tree,” bearing blessed waters to nurture new life.
The descent is easy, as Virgil’s Sybil warns: “The gates of Dis stand open night and day. But to retrace your steps to the upper air—that is the labor.” Only those favored by divine virtue or Jupiter’s love succeed. The soul, purified of sensory illusions, must wield a rational will to resist the dark sphere’s temptations, guided by the “golden bough”—a symbol of divine intellect, flexible and radiant, penetrating the murky ether to reach the soul’s true essence.
Closing: This chapter unveils the mysteries’ purificative rites, dissolving sensory bonds to prepare the soul for its perilous descent into divine truth. The transformative journey deepens, promising further revelations of the Theurgic art in our next post.
Homo Sapiens: Under Way by Stanislaw Przybyszewski and translated by Joe E Bandel
XII.
Falk woke around noon. He couldn’t lift his head from the pillows; it was heavy like a lead ball, and sparkling sparks danced before his eyes.
With difficulty he adjusted the pillows, finally sat up, and tried to fix an object in his gaze.
It worked.
But a terrible compulsion laid itself on his organism. He was as if hypnotized: he had to say something to Marit.
What?
He didn’t know.
But it was something; he had to go to her at any price, he had to say something to her.
With superhuman effort he crawled out of bed. Yes, he had to say something.
He checked himself.
That was certainly a compulsion. Yes. But still: he had to go to Marit.
He stood up, but had to sit again.
The soles touched the floorboards. A soothing, almost painful cold prickled through his body.
Oh, how good that was!
He needed a little more air, a little morning air. Yes, what time was it actually?
“So late, so late; but it will probably be cool outside. Was there really a storm? or did he only dream it?”
His clothes lay in a puddle of water on the floor. A great fear seized him.
“No, no: Mother can’t have seen it, otherwise the things wouldn’t be lying here.”
He felt stronger, went to the wardrobe and changed the suit.
God, God, how his head hurt. With difficulty he dressed.
Like a thief he crept to the door of the room his mother occupied.
She wasn’t there!
Falk breathed a sigh of relief. It hurt him.
“Only say that one thing… say to Marit… then I’ll crawl back into bed… then I can be sick. But only say it.”
He went out.
When Marit saw him, she jumped up in alarm. Falk smiled forcedly.
“No; it’s nothing; I only caught a little cold in the night. I have a little fever. By the way, I should have stayed home. But I absolutely had to come to you. I don’t know why. Just quickly give me some cognac…”
He hastily drank a large glass of cognac.
“You see; I got up; it was so terribly hard. But if I lay on my deathbed, I would have had to come to you. Oh: The cognac did very well. It lowers the temperature. That’s namely my standing phrase. I just don’t understand: why not lying?”
Falk began to babble, but controlled himself again. Marit looked at him in horror.
“No, no, leave me; you see, it’s so terribly uncanny what an animal such an overman is. For I am an overman. You understand that? There I suddenly get, probably in sleep, such inspirations. I wake: I know nothing of the whole story; I remember only the final result. No; I don’t remember; for I don’t know if I dreamed something similar; but I know that I had to come to you. I am sick; very sick. But I had to come to you.”
Again his strength left him.
He saw a fire-garland before his eyes, a reddish-green fire-garland; it split into seven lightnings and tore a willow apart.
Marit stared at him, in growing despair.
“Erik my God, what is it with you? You are sick—you must go home—oh God, God, why do you stare at me so horribly?”
“No, just leave it. On the way stands a willow; it is split in two parts; when I went—to you—yes, to you—wasn’t I with you? Yes right: when I went to you, there I examined the willow and searched in the trunk for the thunderbolt. I always did that as a child.”
A lightning, a thousand lightnings killed the little dove.
“But what I wanted to say to you. For I must say something to you. Pour me more cognac.”
“Erik, for heaven’s sake, you must go home! I will immediately have the carriage hitched. I will bring you home.”
Marit ran out…
“What he had to say… had to?!”
Little dove and lightnings… then house, dream… life… destruction… Yes! Destruction! He—a hurricane—an overman—who strides over corpses—and begets life.
Yes, yes: destroy… Destroy!
A wild, jubilant cruelty grew up in him; a joyful, mad lust for torment. He had to see that! yes: that, how the frog writhed under his scalpel, how it slid up the four nails to the nail heads. Then cut out the heart… How it twitches on the table, how it jumps!
Before Falk’s eyes the objects began to dance. Marit stood before him, ready for travel, in helpless fear.
“Come, Erik; come! my only one, come!” She kissed his eyes.
“Still… still once…” He begged like a small child. “Come now! Come, my sweet, only man you.”
“No—still—let! I must say something to you. There sit down—opposite me—on the chair.”
So, Marit, listen: I am not your husband at all, I am married. Yes, really: married. My wife is in Paris. Yes right: Fräulein Perier is my wife. She really is. Don’t you believe it? No, wait, my marriage contract…
He began nervously searching in his pockets. Suddenly he came to his senses.
He smiled idiotically.
“No you, what black holes do you have in your head? You look like a skull. No, don’t look at me like that—don’t look at me—no, let—let—I go—I go.”
Falk ducked in growing fear.
“I go, I go already…” He whimpered like an animal, “I go—yes—yes…”
He ran out.
“No, get in here!” called the coachman. “I’ll drive you!”
“Get in? Yes, get in…” Falk climbed into the carriage that was waiting.
“Where is my hat? No, the hat isn’t there…” Falk held it in his hands… “But that’s strange! – –”
Marit sat in the room with the hat on her head; she was completely paralyzed.
There he drove, yes. Really? No. Yes; yes. Yes.
Not a single thought! So she was dead. No, she dreamed. No, she didn’t dream.
And again she saw clearly, as once before, Falk’s face: it bit her with sucking vampire eyes, it gnawed at her soul with grinning scorn… Liar…
She knew, she saw it: now finally he had told the truth. So she sat probably an hour long.
So he was married!
“Married—” she repeated coldly and harshly.
She felt how her interior froze to ice; everything crawled in her together to one point; the warmth ebbed and ebbed. Everything shrank to the one, small, tiny point: Married…
She saw his uncannily glowing eyes. Her head grew confused.
She jumped up.
No, how could she have forgotten that! She quickly undressed; her gaze fell into the mirror.
No, with the hat on her head she couldn’t possibly go to the kitchen; that would be droll.
She smiled dully to herself.
She went to the kitchen; bread was to be baked. She ordered it.
She was active with feverish unrest. Then she came back to the room.
Above the sofa hung a picture that consisted only of letters; there in such strange flourishes and with glaring Byzantine initials the Lord’s Prayer was printed.
She examined it attentively.
“How hideous this dragon around the U…” She read: And forgive us our sins…
“No, wait, Marit…” She sat on the chair.
“Yes, there sat Falk. Now he said…”
Married! it sounded steel-hard in her ears. “Yes really: married to Fräulein Perier.” She went to the window and looked out.
“How the day drags. Yes! until June 21 the days get longer.”
She looked at the clock. It was five in the afternoon.
Now the brother would soon come from gymnastics: she had to get him coffee.
A carriage rolled into the yard…
“You, Marit, Falk is terribly sick…”
The brother told hastily, tumbling over himself… When Hans brought him home, he had to be lifted from the carriage; he couldn’t recognize any person. His mother cried terribly, and then came the district physician…
“So, Falk is sick…”
Marit wanted to tell the brother that Falk was married, but she controlled herself.
Now his wife will come, and will nurse the poor, nicotine-poisoned man, and bear his moods like an angel… yes…
She went up to her room.
One should not disturb her; she would lie down a little to sleep… Falk is terribly sick… he had to be carried… his mother
cried…
Marit walked restlessly back and forth… I must go to him… immediately… he will die.
Her head was bursting; she grasped high with both hands. Married! Married! it droned continuously.
“I will make you so happy, so happy, and will never leave you!”
A weeping rage rose choking in her throat: God! God! How he had lied!
And a shame and foaming indignation.
Good Lord: had it really happened? Yes… oh yes… happiness.
She felt how he gently rocked her body; back and forth. She felt his hot, greedy lips; on her whole body. She saw herself undressed; he embraced her… And from all corners hideous ghosts emerged, wild, laughing, distorted mask-faces that grinned at her and spat at her.
She crawled into herself; she threw herself on the bed, buried herself in the pillows.
With her own nails dig herself a grave! Oh shame… shame… On the misery of the human child the Madonna stared with stupid smile…
It grew dusk…
Beyond the lake the sun disappeared behind the peaks of the forest and poured blood-red lights over the treetops.
Marit listened.
She heard the clatter of the stork and the laughter of the maids who below in front of the house peeled potatoes for supper.
Then she heard singing. It was her brother. Then she fell asleep…
When she woke, it was night.
She sat on the edge of the bed; thought. But the thoughts kept scattering. She stared thoughtlessly into the room.
She was damned; cast out by God. Now everything was indifferent. Everything.
She thought what might not be indifferent? No, there was nothing.
“Falk is sick; but Falk betrayed her. He promised her happiness, endless happiness, and he was married. Now his wife comes and will nurse him; his Marit is damned. If she goes to him, she will be driven away. And then she will stand outside like a dog in the rain, crouched before the door. No, she had no right to him—nothing, nothing at all in the world.
Now everything is gone. Father gone, mother gone; God doesn’t exist. Yes, Falk said that. Falk is right. Otherwise God couldn’t torment his child so terribly. Everything gone…”
Finally she stood up. She made light; she wanted to arrange her hair. She stepped before the mirror.
Oh God, how she looked… No, how thin; how thin… oh, it’s indifferent…
The whole house slept.
“The happiness… the endless happiness… Yes: he gave it to me…” She took hat and coat and went to the lake.
She sat on the stone: “Cape of Good Hope” she had called it when she waited here day in, day out for Erik.
In the forest opposite stood the little fisherman’s cottage. A light, a tiny dot, crawled out the window and sank strangely torn in the trembling waves of the lake… torn…
She stared at the light and at the black water… How it pulled… how the water pulled at her…
Everything, everything is indifferent.
She was alone; no person her own. She was driven out into wind and weather like a dog before the door…
Yes, now the wife comes; she takes him away; and I remain alone! Almighty, merciful God: alone… No, no, no! Enough! Finished!
He drives away. No father. No mother. No God…
Her fear grew and grew. She feverishly fumbled at her dress. Suddenly a terrible thought rose in her:
The world is going under! Everything, everything will go under! The flood!
She jumped up abruptly:
There was a whirlpool… there it is deep… a farmhand drowned there last year… with both horses.
She ran there. In her head it droned and roared. She saw nothing; she heard nothing.
Something was in her that drove her. She only needed to run. She ran. “Yes, here!”
“No, still the little bend there… there!”
She screamed shrilly in the water… wildly… she struggled. Life! The whirlpool… Bliss…
XIII.
After a week Falk regained consciousness. At his bedside sat his wife, asleep.
He was not at all astonished. He looked at her.
It was her.
He sank back into the pillows and closed his eyes. Now everything was good. A reddish fire-garland he suddenly saw, which split into seven lightnings; then he saw a willow by the road fall apart. Marit was probably dead.
Alraune by Hanns Heinz Ewers and translated by Joe E Bandel
Chapter Four Gives the particulars of how they found Alraune’s mother FRANK Braun sat above on the ramparts of Festung Ehrenbreitstein, a fortified castle overlooking Koblentz. He had sat there for two months already and still had three more to sit, through the entire summer. Just because he had shot a hole through the air, and through his opponent as well. He was bored. He sat up high on the parapet of the tower, legs dangling over the edge looking at the wide broad view of the Rhine from the steep cliffs. He looked into the blue expanse and yawned, exactly like his three comrades that sat next to him. No one spoke a word. They wore yellow canvas jackets that the soldiers had given them. Their attendants had painted large black numbers on the backs of their jackets to signify their cells. No.’s two, fourteen and six sat there; Frank Braun wore the number seven. Then a troop of foreigners came up into the tower, Englishmen and Englishwomen led by the sergeant of the watch. He showed them the poor prisoners with the large numbers sitting there so forlorn. They were moved with sympathy and with “oohs” and “ahs” asked the sergeant if they could give the miserable wretches anything. “That is expressly forbidden,” he said. “I better not see any of you doing it.” But he had a big heart and turned his back as he explained the region around them to the gentlemen. “There is Koblenz,” he said, “and over there behind it is Neuwied. Down there is the Rhine–” Meanwhile the ladies had come up. The poor prisoner stretched out his hands behind him, held them open right under his number. Gold pieces, cigarettes and tobacco were dropped into them, sometimes even a business card with an address. That was the game Frank Braun had contrived and introduced up here. “That is a real disgrace,” said No. fourteen. It was the cavalry captain, Baron Flechtheim. “You are an idiot,” said Frank Braun. “What is disgraceful is that we fancy ourselves so refined that we give everything to the petty officers and don’t keep anything for ourselves. If only the damned English cigarettes weren’t so perfumed.” He inspected the loot. “There! Another pound piece! The Sergeant will be very happy– God, I made out well today!” “How much did you lose yesterday?” asked No. two. Frank Braun laughed, “Pah, everything I made the day before plus a couple of blue notes. Fetch the executioner his block!” No. six was a very young ensign, a young pasty faced boy that looked like milk and blood. He sighed deeply. “I too have lost everything.” “So, do you think we did any better?” No. fourteen snarled at him, “And to think those three scoundrels are now in Paris amusing themselves with our money! How long do you think they will stay?” Dr. Klaverjahn, marine doctor, fortress prisoner No. two said, “I estimate three days. They can’t stay away any longer than that without someone noticing. Besides, their money won’t last that long!” They were speaking of No.’s four, five and twelve who had heartily won last night, had early this morning climbed down the hill and caught the early train to Paris–“R and R”–a little rest and relaxation, is what they called it in the fortress. “What will we do this afternoon?” No. fourteen asked. “Will you just once think for yourself!” Frank Braun cried to the cavalry captain. He sprang down from the wall, went through the barracks into the officer’s garden. He felt grumpy, whistled to get inside. Not grumpy because he had lost the game, that happened to him often and didn’t bother him at all. It was this deplorable sojourn up here, this unbearable monotony. Certainly the fortress confinement was light enough and none of the gentlemen prisoners were ever injured or tormented. They even had their own casino up here with a piano and a harmonium. There were two dozen newspapers. Everyone had their own attendant and all the cells were large rooms, almost halls, for which they paid the government rent of a penny a day. They had meals sent up from the best guesthouses in the city and their wine cellar was in excellent condition. If there was anything to find fault with, it was that you couldn’t lock your room from the inside. That was the single point the commander was very serious about. Once a suicide had occurred and ever since any attempt to bring a bolt in brought severe punishment. “It was idiotic thought,” Frank Braun, “as if you couldn’t commit suicide without bolts on your door!” The missing bolt pained him every day and ruined all the joy in it by making it impossible to be alone in the fortress. He had shut his door with rope and chain, put his bed and all the other furniture in front of it. But it had been useless. After a war that lasted for hours everything in his room was demolished and battered to pieces. The entire company stood triumphant in the middle of his room. Oh what a company! Every single one of them was a harmless, kind and good-natured fellow. Every single one–to a man, could chat by themselves for half an hour–But together, together they were insufferable. Mostly, it was their comments, that they were all depressed. This wild mixture of officers and students forgot their high stations and always talked of the foolish happenings at the fortress. They sang, they drank, they played. One day, one night, like all the rest. In between were a few girls that they dragged up here and a few outings down to the town below. Those were their heroic deeds and they didn’t talk about anything else! The ones that had been here the longest were the worst, entirely depraved and caught up in this perpetual cycle. Dr. Burmüller had shot his brother-in-law dead and had sat up here for two years now. His neighbor, the Dragoon lieutenant, Baron von Vallendar had been enjoying the good air up here for a half year longer than that. And the new ones that came in, scarcely a week went by without them trying to prove who was the crudest and wildest–They were held in highest regard. Frank Braun was held in high regard. He had locked up the piano on the second day because he didn’t want to listen any more to the horrible “Song of Spring” the cavalry captain kept playing. He put the key in his pocket, went outside and then threw it over the fortress wall. He had also brought his dueling pistols with him and shot them all day long. He could guzzle and escape as well as anyone up here. Really, he had enjoyed these summer months at the fortress. He had dragged in a pile of books, a new writing quill and sheets of writing paper, believing he could work here, looking forward to the constraint of the solitude. But he hadn’t been able to open a book, had not written one letter. Instead he had been pulled into this wild childish whirlpool that he loathed and went along with it day after day. He hated his comrades–every single one of them– His attendant came into the garden, saluted: “Herr Doctor, A letter for you.” A letter? On Sunday afternoon? He took it out of the soldier’s hand. It was a special express letter that had been forwarded to him up here. He recognized the thin scrawl of his uncle’s handwriting. From him? What did his uncle suddenly want of him? He weighed the letter in his hand. Oh, he was tempted to send the letter back, “delivery refused”. What was going on with the old professor anyway? Yes, the last time he had seen him was when he had traveled back to Lendenich with him after the celebration at the Gontrams. That was when he had tried to persuade his uncle to create an alraune creature. That was two years ago. Ah, now it was all coming back to him! He had gone to a different university, had passed his exams. Then he had sat in a hole in Lorraine–busy as a junior attorney–Busy? Bah, he had set out in life thinking he would travel when he got out of college. He was popular with the women, and with those that loved a loose life and wild ways. His superior viewed him very unfavorably. Oh yes, he worked, a bit here and there–for himself. But it was always what his superior called public nuisance cases. He sneaked away when he could, traveled to Paris. It was better at the house on Butte Sacrée than in court. He didn’t know for sure where it would all lead. It was certain that he would never be a jurist, attorney, judge or other public servant. But then, what should he do? He lived there, got into more debt every day– Now he held this letter in his hand and felt torn between ripping it open and sending it back like it was as a late answer to a different letter his uncle had written him two years ago. It had been shortly after that night. He had ridden through the village at midnight with five other students, back from an outing into the seven mountains. On a sudden impulse he had invited them all to a late midnight meal at the ten Brinken house. They tore at the bell, yelled loudly and hammered against the wrought iron door making such a noise that the entire village came running out to see what was happening. The Privy Councilor was away on a journey but the servant let them in on the nephew’s command. The horses were taken to the stable and Frank Braun woke the household, ordered them to prepare a great feast. Frank Braun went into his uncle’s cellar and brought out the finest wines. They feasted, drank and sang, roared through the house and garden, made noises, howled and smashed things with their fists. Early the next morning they rode home, bawling and screaming, hanging on to their nags like wild cowboys, one or two flopping like old meal sacks. “The young gentlemen behaved like pigs,” reported Aloys to the Privy Councilor. Yet, that wasn’t it. That wasn’t what had made his uncle so angry. He didn’t say anything about it. On the buffet there had been some rare apples, dew fresh nectarines, pears and peaches out of his greenhouse. These precious fruits had been picked with unspeakable care, wrapped in cotton and laid on golden plates to ripen. But the students had no reverence at all for the professor’s loves, were not respectful of anything that had been there. They had bitten into these fruits, then because they were not ripe, had put them back down on the plates. That was what he was angry about. He wrote his nephew an embittered letter requesting him to never again set foot in his house. Frank Braun was just as deeply hurt over the reason for the letter, which he perceived as pathetically petty. Ah yes, if he had gotten this letter, the one he was now holding, while living in Metz or even in Montmartre–he wouldn’t have hesitated a second before giving it back to the messenger. But he was here–here in this horrible boredom of the fortress. He decided. “It will be a diversion in any case,” he murmured as he opened the letter. His uncle shared with him that after careful consideration he was willing to follow the suggestions his nephew had given him to the last letter. He already had a suitable candidate for the father. The stay of execution for the murderer Raul Noerrissen had been denied and he had no further appeals possible. Now his uncle was looking for a mother. He had already made an attempt without success. Unfortunately it was not easy to find just the right one but time pressed and he was now asking for assistance in this matter from his nephew. Frank Braun looked at his valet, “Is the letter courier still here?” he asked. “At your command Herr Doctor, ” the soldier informed him. “Tell him to wait. Here give him some drink money.” He searched in his pockets and found a Mark piece. Then he hurried back to the prisoner’s quarters letter in hand. He had scarcely arrived at the barracks courtyard when the wife of the Sergeant-major came towards him with a dispatch. “A telegram for you!” she cried. It was from Dr. Petersen, the Privy Councilor’s assistant. It read: “His Excellency has been at the Hotel de Rome in Berlin since the day before yesterday. Await reply if you can meet. With heartfelt greetings.” His Excellency? So his uncle was now “ His Excellency” and that was why he was in Berlin–In Berlin–that was too bad. He would have much rather traveled to Paris. It would have been much easier to find someone there and someone better as well. All the same, Berlin it was. At least it would be an interruption of this wilderness. He considered for a moment. He needed to leave this evening but didn’t have a penny to his name and his comrades didn’t either. He looked at the woman. “Frau Sergeant-major–” he began. But no, that wouldn’t work. He finished, “Buy the man a drink and put it on my tab.” He went to his room, packed his suitcase and commanded the boy to take it straight to the train station and wait for him there. Then he went down. The Sergeant-major, the overseer of the prison house, was standing in the door wringing his hands and almost broken up. “You are about to leave, Herr Doctor,” he lamented, “and the other three gentlemen are already gone to Paris, not even in this country! Dear God, no good can come out of this. It will fall on me alone–I carry all the responsibility.” “It’s not that bad,” answered Frank Braun. “I’m only going to be gone for a few days and the other gentlemen will be back soon.” The Sergeant-major continued to complain, “It’s not my fault, most certainly not! But the others are so jealous of me and today Sergeant Bekker has the watch. He–” “He will keep his mouth shut,” Frank Braun replied. “He just got over thirty Marks from us–charitable donations from the English–By the way, I’m going to the commander in Coblenz to ask for a leave of absence–Are you satisfied now?”