Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘Uncategorized’ Category

The Rebirth of Melchior Dronte by Paul Busson and translated by Joe E Bandel


The magician: “O Sheikh, I am going to the other world;
procure for me a right in the hereafter!”
The Sheikh: “I can give you one piece of advice; If you
follow it, it will be for your salvation.”
Turkish legend
“When the angel of death touches your heart, the soul
leaves its narrow house, faster than lightning. If it can take its
memory along with it, it remains aware of its sins. This is the
path to purity and that of the entrance to God.”
Secret Doctrine of the Beklashi

What I am writing down here, hoping that it will fall into
the right hands according to the will of God I, Sennon Vorauf,
have experienced in that physical existence which preceded my
present life. These memories have come to me by a special
grace beyond that transformation which is called death.
Before I realized this, I suffered from them and thought
they were inexplicable, agonizing kinds of dreams. Besides,
however, I also had to go through all kinds of shocks of an
unusual kind. It happened, for example, that the striking of an
old clock, the sight of a landscape, a fragrance, the melodies of
a song, or even a mere association of words would assail me
most violently with the thought, that I would have quite
certainly already once heard, seen, breathed in, or somehow
experienced it before. I was in this or that place, which I saw in
my present life for the first time, and already had once been
there. Yes, often enough, in conversation with new
acquaintances, I was struck by the idea that I had already been
in very special relations with them. Since it was impossible for
me to understand before the onset of this realization, it was also
impossible for me to provide explanations for the indescribably
exciting movements of my mind and emotions, much to the
grief of my parents, which often led into hours of brooding, the
unknown cause of which disturbed them not a little. But
through frequent repetition and the ever sharper imagery of the
story I became aware, even as a boy, that they were nothing
more than reflections of fates which my soul had suffered in
another body, namely before the birth of my present body;
moreover, these “Dreams” represented experiences that were
completely alien to my current circle of experiences and
frighteningly distant from my present circle of thoughts. I had
never heard of such things or even read about them somewhere
or otherwise experienced them. I began to record these
“dreams” of my own accord and thereby achieved that from
then on in certain favorable moments I had the so-called
wakefulness to remember such memories with extraordinary
accuracy.
More and more clearly and coherently from these “lucid
dreams” (as I called them in my case) the overall picture of a
life emerged that I had lived before this under the name of a
German nobleman (I will call him here Baron Melchior von
Dronte), had lived and ended, when his body fell to the
transformation of death and then became free to be my soul as
Sennon Vorauf.
In the peaceful and blessed life filled with inner peace,
which I lead, the retrospective view of the wild and
adventurous existence of Melchior von Dronte broke through in
a disturbing, confusing and frightening way. What he was
guilty of was my guilt and if he atoned, he atoned for the soul
that came back, for his and therefore my soul.
I am fully aware that many people will read this book
with incredulous smiles, and perhaps in some places at times
with disgust and revulsion. But at the same time I hope that the
number of people of deeper feeling will be large enough not to
let this writing perish. To those who are able to remember
details from previous forms of existence, who are conscious of
a previous life, I would like to dedicate this book to them; I
would like to make this book their own.
Just as I have replaced the real name I had with “Dronte”,
I have replaced those of various persons, whose descendants
are still alive, with invented names. Moreover I touch here the
fact that I have called people “Dronte” in this life, whom I
knew from the time before my death. Most of them were not at
all aware of a previous existence. Nevertheless, there were
moments and occasions with them, in which clearly
recognizable flashes of memory flared up in them in a flash of
recognition, without them having succeeded in determining the
source of such disturbing feelings or having the ability to hold
on to them. I am certainly not saying anything new to those
who, like me, have brought parts of an earlier consciousness
into the new life.
The raw, crude and often coarse nature of the following
biography of a life, I could not in truth love, as unpleasant and
hurtful some of it may seem. I was not to embellish and smooth
out the terrible clarity with which the memories surfaced in me,
and thus to write a pleasantly readable book. Everything had to
remain the way it was as it formed from a time whose spirit
was different from ours.
However, from the deepest, most personal feeling this
book should speak to the immortality of the soul, and this
confession is to possibly awaken this confession in others.
Above all, I am inspired by the hope that those who believe in
the wandering of the soul after the death of the body will not be
given completely worthless indications in this book. Others
who have not yet progressed on the path that I have walked,
may still at least read it for the sake of its colorful content.
I remember very clearly an incident from my fifth year of
life.
I had been undressed, as always, and lay in my pink
lacquered, shell-shaped child’s bed. The warm summer evening
wind carried the chirping of many insects into the room, and
the wax candle in a silver candelabra flickered. It stood on a
low cabinet next to the glass lintel, under which the “Man from
the East”, or the “Ewli”, as he was also called, was located.
This was a span-high, very beautifully formed figure,
which a relative, who was in the service of a Venetian, had
brought from there as a gift from the nobility.
It was the figure in wax of a Mohammedan monk or
dervish, as an old servant often told me. The face had the
sweetest expression for me. It was completely wrinkle-free,
light brownish and with gentle features. Two beautiful dark
eyes shone under a jet-black turban, and around the softly
curved lips a small black beard could be seen. The body was in
a brown-red robe with long sleeves, and around the neck the
dervish wore a necklace of tiny amber beads. The two fine wax
hands were on arms hanging down with the palms turned
forward, equal-ready to receive and welcome anyone who
should approach. This immensely delicate and artistically
executed piece in wax and fabrics was highly valued in my
family, and for that reason alone, it had been placed under a
glass dome to protect it from dust and unskilled hands.
I often sat for hours in front of this expensive figurine for
unknown reasons, and more than once I had the feeling as if
the dark eyes were animated by being alone with me, as if there
was a faint trace of a gentle, kind smile around its lips.
That evening I could not fall asleep. From the fountain in
the courtyard came the sound of water splashing and the
laughter of the maids washing and splashing each other and
with similar shenanigans teasing each other. Also the cicadas
and crickets in the meadows surrounding the mansion were
making noise. Between all that sounded the muffled sounds of
a French horn, on which one of the forest boys was practicing a
call.
I climbed out of bed and walked around the room. But
then I began to be afraid of the moment when old Margaret
came into my room every night to put out the light in case I fell
asleep with it on, and I went back to my bed. Just as I was
about to climb over the edge of the bed shell with my bare legs,
it was as if a voice softly called my name. I looked around
frightened. My eyes fell on the man from the Orient. I saw very
clearly how he raised one arm under the glass bell and
beckoned to me.
I began to cry with fright, looking steadfastly at the little
figure.
Then I saw it very clearly for the second time: he waved
his hand at me very hastily and commandingly.
Trembling with fear, I obeyed; in the process tears
streamed unstoppably down my face.
I would have loved to scream out loud. But I didn’t dare,
for fear of frightening the little man, who was now very much
alive and waving more and more fiercely, in anger, such as my
father, whose short one-time wave was not only for me, but for
all the inhabitants of the house, an order that had to be obeyed.
So I went, crying silently, towards the cabinet on which
the waving dervish stood. I had almost reached him, despite my
anxious hesitant steps, when something terrible happened. With
a horrible roar and in a cloud of dust, debris and splinters, the
ceiling of the room collapsed over my shell bed.
I fell to the floor and screamed. Something flew whizzing
through the air and smashed the glass dome and the waving
man made of wax into a thousand shards and pieces. A brick
that had flown over me.
I screamed at the top of my lungs. But there was
screaming all over the house, outside at the well and
everywhere, and the dogs in the kennel howled.
Arms grabbed me, pulled me up from the earth. Blood
was running into my eyes, and I felt a cloth being pressed
against my forehead. I heard the scolding, agitated voice of my
father, the wailing of old Margaret and the moaning of a
servant. My father hit him with a with a stick and shouted:
“You donkey, why didn’t you report that there were
cracks in the ceiling? I’ll beat you crooked and lame…!”

Read Full Post »

Alraune by Hanns Heinz Ewers and translated by Joe E Bandel

Chapter Fifteen
Tells how Alraune lived in the park.

HE didn’t write his mother on that day, or the next, pushed it
off for another week and further–for months. He lived in
the large garden of the Brinkens, like he had done when he
was a boy, when he had spent his school vacations there.
They sat in the warm green houses or under the mighty cedars,
whose young sprouts had been brought from Lebanon by some pious
ancestor, or strolled under the Mulberry trees, past a small pool that
was deeply overshadowed by hanging willows.
The garden belonged to them that summer, to them alone,
Alraune and him. The Fräulein had given strict orders that none of the
servants were permitted to enter, not by day or by night. Not once
were the gardeners called for. They were sent away into the city,
charged with the maintenance of her gardens at her villas in Coblenz.
The renters were very happy and amazed at the Fräulein’s
attentiveness.
Only Frieda Gontram used the path. She never spoke a word
about what she suspected but didn’t know. But her pinched lips and
her evasive glance spoke loudly enough. She avoided meeting him on
the path and yet was always there as soon as he was together with
Alraune.
“What the blazes,” he grumbled. “I wish she was on top of
mount Blocksberg!”
“Is she bothering you?” asked Alraune.
“Doesn’t she bother you?” he retorted.
She replied, “I haven’t noticed. I scarcely pay any attention to
her.”
That evening he encountered Frieda Gontram by the blossoming
blackthorns. She stood up from her bench and turned to go. Her gaze
held a hot hatred.
He went up to her, “What is it Frieda?”
She said, “Nothing!–You can be satisfied now. You will soon be
free of me.”
“Why is that?” he asked.
Her voice trembled, “I must go–tomorrow! Alraune told me that
you didn’t want me here.”
An infinite misery spoke out of her glance.
“You wait here, Frieda. I will speak with her.”
He hurried into the house and came back after a short time.
“We have thought it over,” he began, “Alraune and I. It is not
necessary that you go away–forever. Frieda, it’s only that I make you
nervous with my presence–and you do the same for me, excuse me for
saying it. That’s why it would be better if you go on a journey–only
for awhile. Travel to Davos to visit your brother. Come back in two
months.”
She stood up, looked at him with questioning eyes that were still
full of fear.
“Is that the truth?” she whispered. “Only for two months?”
He answered, “Certainly it’s true. Why should I lie Frieda?”
She gripped his hand; a great joy made her face glow.
“I am very grateful to you!” she said. “Everything is alright
then–as long as I am permitted to come back!”
She said, “Goodbye,” and headed for the house, stopped
suddenly and came back to him.
“There is something else, Herr Doctor,” she said. “Alraune gave
me a check this morning but I tore it up, because–because–in short, I
tore it up. Now I will need some money. I don’t want to go to her–she
would ask–and I don’t want her to ask. For that reason–will you give
me the money?”
He nodded, “Naturally I will–Am I permitted to ask why you
tore the check up?”
She looked at him, shrugged her shoulders.
“I wouldn’t have needed the money any more if I had to leave
her forever–”
“Frieda,” he pressed, “where would you have gone?”
“Where?” A bitter laugh rang out from her thin lips. “Where?
The same place Olga went! Only, believe me, doctor. I would have
achieved my goal!”
She nodded lightly to him, walked away and disappeared
between the birch trees.
Early, when the young sun woke him, he came out of his room in
his kimono, went into the garden along the path that led past the trellis
and into the rose bed. He cut white Boule de Neige roses, Queen
Catharine roses, Victoria roses, Snow Queen roses and Merveille de
Lyon roses. Then he turned left where the larches and the silver fir
trees stood.
Alraune sat on the edge of the pool in a black silk robe, breaking
breadcrumbs, throwing them to the goldfish. When he came she
twined a wreath out of the pale roses, quickly and skillfully making a
crown for her hair.
She threw off her robe, sat in her lace negligee and splashed in
the cool water with her naked feet–She scarcely spoke, but she
trembled as his fingers lightly caressed her neck, when his soft breath
caressed her cheek. Slowly she took off the negligee and laid it on the
bronze mermaid beside her.
Six water nymphs sat around the marble edge of the pool pouring
water out of jugs and urns, spraying thin streams out of their breasts.
Various animals crept around them, giant lobsters, spiny lobsters,
turtles, fish, eels and other reptiles. In the middle of the pool Triton
blew his horn as chubby faced merfolk blew mighty streams of water
high into the air around him.
“Come, my friend,” she said.
Then they both climbed into the water. It was very cold and he
shivered, his lips became blue and goose bumps quickly appeared on
his arms. He had to swim vigorously, beat his arms and tread water to
warm his blood and get accustomed to the unusual temperature.
But she didn’t even notice, was in her element in an instant and
laughing at him. She swam around like a little frog.
“Turn the faucet on!” she cried.
He did it. There, near the pool’s edge, by the statue of Galatea,
light waves came from the water as well as three other places in the
pool. They boiled up a little, growing stronger and higher, climbing
higher and higher, until they became enormous sparkling cascades of
silvery rain, higher than the spouting streams of the mermen.
There she stood between all four, in the middle of a shimmering
rain, like a sweet boy, slender and delicate. His long glance kissed
her. There was no blemish in the symmetry of her limbs, not the
slightest defect in this sweet work of art. Her color was in proportion
as well, like white marble with a light breath of yellow. Only the
insides of her thighs showed two curious rose colored lines.
“That’s where Dr. Petersen perished,” he thought.
He bent down, kneeled and kissed the rosy places.
“What are you thinking about?” she asked.
He said, “ I’m thinking that you are the fairy Melusine!–See the
little mermaids around us–they have no legs, only long, scaly fish
tails. They have no souls, these nymphs, but it is said that sometimes
they love a human, some fisherman or wandering knight.
They love him so much that they come out of the water at high
tide, out onto the land. Then they go to an old witch or shaman–that
brews some nasty potion they have to drink. Then the shaman takes a
sharp knife and begins to cut into the fish tail. It is very painful–very
painful, but Melusine suppresses her pain. Her love is so great that
she doesn’t complain, doesn’t cry out, until the pain becomes so great
she loses consciousness. But when she awakes–her little tail is gone
and she goes about on two beautiful legs–like a human–only the scars
where the shaman cut are still visible.”
“But wasn’t she always still a nymph?” she asked. “Even with
human legs?–And the sorcerer could never create a soul for her.”
“No,” he said. “He couldn’t do that, but there is something else
they say of nymphs.”
“What do they say?” she asked.
He explained, “She only has her strange power as long as she is
untouched. When she drowns in the kisses of her lover, when she
looses her maidenhood in her knight’s embrace–then she looses her
magic as well. She can no longer bring river gold and treasures but
the black sorrow that followed her can no longer cross her threshold
either. From then on she is like any other child of man–”
“If it only was!” she whispered.
She tore the white crown from her head, swam over to the
mermen and Triton, to the water nymphs and threw the rose blossoms
into their laps–
“Take them, sisters–take them!” she laughed. “I am a child of
man–”
An enormous canopy bed stood in Alraune’s bedroom on low,
baroque columns. Two pillars grew out of the foot and bore shelves
that shown with golden flames. The engraved sides showed Omphale
with Hercules in a woman’s dress as he waited on her, Perseus kissing
Andromeda, Hephaestus catching Ares and Aphrodite in his net–
Many tendrils of vines wove themselves in between and doves played
in them–along with winged cherubs. The magnificent ancient bed,
heavily gilt with gold, had been brought out of Lyons by Fräulein
Hortense de Monthy when she became his great-grandfather’s wife.
He saw Alraune standing on a chair at the head of the bed, a
heavy pliers in her hand.
“What are you doing with that?” he asked.
She laughed, “Just wait. I will soon be finished.”
She pounded and tore, carefully enough, at the golden figurine of
Amor that hovered at the head of the bed with his bow and arrow. She
pulled one nail out, then another, seized the little god, twisted him this
way and that–until he came loose. She grabbed him, jumped down,
laid him on top of the wardrobe, took out the Alraune manikin,
clambered back up onto the chair again with it and fastened it to the
head of the bed with wire and twine. Then she came back down and
looked critically at her work.

Read Full Post »

A Modern Inquiry into the Hermetic Mystery

Part IV: The Hermetic Practice

Chapter 2: The Philosophic or Subtle Work, Part 1

Introduction: The Hermetic art’s Subtle Work elevates the soul’s purified essence into divine light through a refined, threefold process. This chapter unveils the delicate transformation, guided by sacred wisdom, to manifest the philosopher’s stone.

The Threefold Path of Transformation

The Subtle Work, as Khunrath’s enigma suggests, operates in three realms—sensory, natural, and supernatural—each a stage in the soul’s ascent. The adept navigates these through careful operations, as Norton warns: “Great need hath he to be a clerk that would discern this subtle work.” The process, veiled by adepts to protect its sanctity, transforms the “Philosophic Salt” into a radiant essence, requiring deep understanding of nature’s principles.

The Egyptian fable of Isis and Osiris illustrates this: Osiris, slain by Typhon, is restored by Isis, symbolizing the soul’s essence resurrected through divine love. This mirrors the alchemical conversion of elements, purifying the First Matter into a luminous form, as Aristotle’s four causes—essence, matter, motion, and purpose—guide the adept to the divine end.

The Sacred Fire of Purification

The Subtle Work refines the soul’s essence with a “secret Fire,” as Lully describes, dissolving the “Red Salt” into a mercurial water. This fire, ignited by divine will, purifies the soul’s volatile spirit, as Vaughan notes: “The fiery soul rejoices with its spouse, revealing the occult treasury.” The adept, like a refiner, purges impurities, as Malachi’s prophecy declares: “He shall sit as a refiner’s fire, purifying the sons of Levi.”

This process, requiring precise control, transforms the soul into a “crystalline diaphaneity,” uniting it with the eternal, as the Tractatus Aureus instructs: “Pour forth thy Fire upon the Foliated Sulphur, and the King comes forth from the Fire.”

The Divine Monarchy

The Subtle Work culminates in the “Divine Monarchy,” where the soul, as the “Elect One,” merges with the universal essence. The Book of Enoch envisions this as mountains melting before the divine light, symbolizing the soul’s transcendence. The adept, guided by faith, becomes a vessel of divine wisdom, as John testifies: “The Word of Life was made manifest, and we have seen it.”

Closing: This chapter unveils the Subtle Work’s transformation of the soul’s essence into divine light through sacred fire. The journey into its final stages deepens in our next post, unveiling further secrets of this sacred art.

Read Full Post »

Madame Bluebeard by Karl Hans Strobl and translated by Joe E Bandel

Taking leave of his mother the evening before
departure—he planned to stay at a hotel to avoid
disturbing her at night—she looked into his eyes.
“What’s wrong, Ernst?” she asked. “I think you’re
deeply in love…”
“Nonsense, Mother,” he replied.
She shook her head. “No, dear, you can’t deny
it… I see it. You’re changed. Why tell me nothing?”
Ernst Hugo felt it might’ve been better to confide
in her about his doom. But it was too late. He denied
it and tore himself away. On the journey, his unrest
grew worse. This passion had seized him like fate,
roaring through him, tearing him along, gnawing his
core with a vulture’s greedy beak. He yearned for
something good, wise, calm, but knew it was a land
he’d never reach. The train’s rattling rhythm fused
with him; he felt one with this raging beast, yet it
seemed they didn’t move, trapped in an endless
screw.
He traveled half the night.
Early morning brought him to Sankt Pölten. The
summer sun had risen, peering over the station’s
shoulder. Ernst Hugo paced, shivering. He glanced at
the officials’ apartment windows. A curtain stirred. A
hand with a watering can appeared, tending
flowerpots by an open window. He pictured a
bedroom filled with fresh night air, a bed of white
linen and lace, a blue silk coverlet. He clenched his
teeth, fists balled.
The express to Salzburg–Munich pulled in,
panting on the tracks. Doors clattered open and shut;
conductors scurried; sleepy waiters carried breakfast
coffee along the cars. Ernst Hugo ignored the bustle,
ensnared in his thoughts, wrestling them, unable to
break free. They attacked like wolves.
The station’s tumult ebbed. Conductors closed
doors, signaling each other… then three people burst
from the first-class waiting room, racing across the
tracks to the train. A broad-shouldered giant led,
carrying two bags, followed by a lady and a
gentleman… Ernst Hugo caught a fleeting glimpse.
An eternity later, a jolt: it was Helmina… Lorenz
ahead… and the man beside her, Fritz Gegely,
dressed as an Englishman in proper travel attire.
Later, studying psychology, Ernst Hugo saw this
moment as a case of delayed action between decision
and execution.
He lunged too late. A conductor had opened a
carriage door; the three boarded in frantic haste, and
the train began to move. It glided past Ernst Hugo, a
gray, blurring ribbon… a vast emptiness remained
where he stood. It heated from within, radiating
white-hot fury… seeping into him, swelling into
boundless rage.
So, Frau Helmina had run off with Herr Gegely,
poet of Marie Antoinette, the Heidelberg manuscript
thief. Splendid. What else could he think? They’d
boarded at the last moment to avoid interception.
Good that he’d seen them; he could at least tell
Ruprecht Helmina looked lively and eager. That was
all left for him to do.
Soon, his train departed. Ernst Hugo sat in his
corner, brimming with hate, fury, outrage, and
despair. Like a Leyden jar charged with electricity,
sparking at the slightest touch.
At Gars station, he asked two men who’d wired
for a carriage to let him ride to Vorderschluder. They
were taciturn, silently smoking, watching blue smoke
trails flutter into the kind summer morning. Ernst
Hugo squeezed into the opposite corner, hat over his
eyes, pretending to sleep.
At the Kamp bridge, he alighted, thanked them
hastily, and raced up the castle hill. He hurled his
question like a stone at the first person he met. Yes,
of course… the mistress had left… the Baron was in
the village. Ernst Hugo laughed scornfully and ran
back down. He kept seeing a bedroom filled with
fresh night air… Now he must find Frau Gegely,
fling his news in her face. Someone should writhe…
The Red Ox’s plump landlady filled the doorway
pleasantly. Nearby, three men conversed quietly.
Ernst Hugo recognized his carriage companions
and the Celt scholar he’d seen with Ruprecht. He
charged at the landlady.
“Is Frau Gegely upstairs?” he asked.
“Yes!” she replied, not budging from the door, as
if planted to guard.
“I must speak with her. I have to tell her
something.” He moved to rush past.
Schiereisen approached with a polite greeting. “I’d
ask you, Herr Secretary, not to go up now. The poor
woman…” That was the spark nearing the Leyden
jar. The discharge followed.
“I know… I know,” Hugo screamed, “but I must
tell you I saw them together. I saw them, understand?
It’ll please her when I tell them.”
Schiereisen gripped Hugo’s wrist firmly.
“Where?” he asked urgently.
“Where? Sankt Pölten… Salzburg express… and
so on… who knows… they’re off into the world.”
Ten clear chimes rang from the church tower.
Schiereisen released Hugo’s wrist and turned to his
companions. “Let’s go… to the telegraph office…”
His blue eyes gleamed like iron; his face, every
muscle, pulsed with resolve. “Now we’ll show what
we can do.”
As the three hurried off, Ernst Hugo collapsed,
shrinking… his fingers fumbled beside him; then he
turned, drifting slowly through a fog.
Ten days later, Schiereisen returned from his hunt
to Vorderschluder. His first stop was the castle. He
found Ruprecht with Hedwig in the garden. Her
wheelchair stood under a wild vine arbor.
Maurerwenzel slept in the arbor’s shade. Frau
Hedwig walked, leaning on Ruprecht’s arm and a
cane, slowly in bright sunlight. Two rose hedges
lined their path.
A miracle had occurred.
Schiereisen honored it by not mentioning it. He
doffed his hat, waiting until they turned and saw him.
Hedwig started… Schiereisen saw her grip
Ruprecht’s arm tighter.
“Herr Schiereisen is back,” Ruprecht murmured.
“Herr Schiereisen… will you hear him, Hedwig? …
It’s better…”
“No… no… I’ll hear him now. I must know.
Mustn’t I?” She put on a brave, resolute face.
“Well, then… if she wishes… You can speak,
Schiereisen. I’ve told her everything; she knows all.”
Schiereisen still held his hat. His broad skull
arched powerfully, eyes shadowed under strong
brows.
“Have you found a trace…?” Ruprecht asked, as
Schiereisen didn’t speak at once.
“They’re not yet caught, but they’re ours. They’re
still on the Atlantic.”
“And how did you…? Speak. See, we’re prepared
and can hear it all.”
“It wasn’t entirely easy… though they clearly
didn’t expect pursuit. They’d have been more
cautious otherwise. Why bore you with details? They
headed to Le Havre, after various zigzags that cost us
some effort.”
“And then they boarded a ship?”
“Yes… we arrived too late to stop them. But it’s
hard to hide today… wireless telegraphy, you know?
We sent a Marconi telegram at once, and they’ll
return on the next steamer.”
“Him too? Have you had him arrested as well?”
Schiereisen donned his Panama hat, his face now
shadowed. “No…” he said hesitantly, “not him…
why? We… please, stay calm, gracious lady. We
were too late… for your husband. It’s not our fault.”
“My God… what are you saying… he’s…”
“Yes… he met with misfortune, gracious lady. In
his hotel… they weren’t staying together, and
Helmina… likely to mislead any pursuers, if
followed… he took his own life in his room…
poisoned.”
Hedwig let out a soft cry and closed her eyes. So
this was the end.
“You don’t believe it, Schiereisen!” Ruprecht said
after a pause. He’d reflected, feeling unvarnished
truth would heal more than this notion, which he saw
spawning subtle torments of conscience for Hedwig.
“Tell us honestly what you think.”
“You’re right, Herr Baron! I don’t believe it. It
was all cleverly done. But Fritz Gegely had no reason
to kill himself. And… we know he withdrew nearly
his entire fortune from his Vienna bank. He carried it,
not wanting to transfer it to America and betray
himself. Well… all the money’s gone…”
Hedwig, shuddering with horror, threw herself
against Ruprecht’s chest. He stood still, his arms
gently, protectively around her neck. A freeing sob
rose from her depths, a releasing weep… her
trembling fingers calmed, nestling trustingly against
his shoulders. He looked straight ahead… gravely
into the future.
“Now we must face the trial…” he said softly,
“the trial and all that. We must…” He turned his gaze
to Schiereisen. “Tell Herr von Zaugg I’m ready to
vacate the castle anytime. Anytime! His claims are
sacred to me. I’ve always seen myself as a steward
here. I’ll stay as long as he wishes… to hand over the
estate in good order. Meanwhile, I’ll find something
in my homeland… ground that’s mine…” He bent to
Hedwig again.
She raised her head. Fear and horror lingered on
her pale face, but Schiereisen saw a timid tenderness
in Ruprecht’s gaze soften it all.
He turned and walked slowly from the castle
garden, past where Jana was found, through the gate
Helmina had fled. A certainty flowed in him like a
broad, calm river: these two were good and tightly
bound; no turmoil or pain, no upheaval ahead, could
shake their happiness, radiant with the future.
He paused on the bridge beside the stone John,
gazing into the water. And smiled…
One could forgo the bit of thanks perhaps earned.

Read Full Post »

Alraune by Hanns Heinz Ewers and translated by Joe E Bandel

He nodded, but she fell silent again.
“So,” he began, “did you read the leather bound volume?”
“Yes,” she said.
She took a deep breath, looked at him.
“So, am I only a joke that you once made, Frank Braun?”
“A joke?” he returned. “–An–idea, if you will–”
“And I suppose it was funny enough,” she laughed out loud. But
that’s not why I waited here for you. I want to know something
entirely different. Tell me. Do you believe it?”
“Do I believe what?” he answered. “If everything happened like
Uncle relates in the leather bound volume? Yes, I believe that.”
She shook her head impatiently. “No, that’s not what I mean.
Naturally that is true–why would he lie in his book?–I want to know
whether you also believe–like my–my–that is–your uncle did–That I
am a different type of creature, different from other people, that I–am
now, that I am, what my name implies?”
“How shall I reply to your question?” he said. “Ask any medical
doctor–he will certainly say that you are just as good a human being
as anyone else in the world, even if your first appearance was a little
unusual–He would add, that all the other details are pure coincidence
and unimportant, the–”
“That means nothing to me,” she interrupted.
“For your uncle these little details were most important.
Basically it doesn’t matter if they are or not. I want to know if you
share his opinion? Do you believe as well that I am a strange
creature?”
He remained silent, searched for a reply, didn’t know how he
should respond. He did believe it–and then again he didn’t–
“You see–” he began finally.
“Speak,” she urged. “Do you believe that I am your insolent
joke–that took form? Your idea, which the old Privy Councilor threw
into his crucible, which he cooked and distilled, until something came
out that now sits before you?”
This time he didn’t hesitate, “If you put it that way, yes, that’s
what I believe.”
She laughed softly, “I thought so–and that’s why I waited up for
you tonight, to cure you of this vanity as soon as possible. No, cousin,
you didn’t throw this idea into the world, not you–not any more than
the old Privy Councilor did.”
He didn’t understand her.
“Then who did?” he asked.
She reached under the pillow with her hand.
“This did!” she cried.
She lightly tossed the little alraune into the air and caught it
again, caressed it lovingly with nervous fingers.
“That there? Why that?” he asked.
She gave back, “Did you think about it earlier–before the day the
Legal Councilor celebrated the communion of the two children?”
“No,” he replied. “Certainly not.”
But then this thing fell down from the wall, that was when the
idea came to you! Isn’t that true?”
“Yes,” he confessed. “That is how it was.”
“Now then,” she continued, “so the idea came from outside
somewhere and entered into you. It was when Attorney Manasse gave
his lecture, when he recited like a school book and explained to all of
you what this little alraune was and what it meant–That’s when the
idea grew in your brain. It became so large and so strong that you
found the strength to suggest it to your uncle, to persuade him to carry
it out, to create me.
Then, if I am only an idea that came into the world and took on
human form, it is also true that you, Frank Braun, were only an agent,
an instrument–no more than the Privy Councilor or his assistant
doctor. No different than–”
She hesitated, fell silent, but only for a moment. Then she
continued–
“than the prostitute, Alma and the rapist-murderer whom you all
coupled–you and Death!”
She laid the little alraune on the silk cushions, looked at it with
an almost loving glance and said,” You are my father: You are my
mother. You are what created me.”
He looked at her.
“Perhaps it was so,” he thought.
Ideas whirl through the air, like the pollen from flowers and play
around before finally sinking into someone’s brain. Often they waste
away there, spoil and die–Only a few find good rich soil–
“Perhaps she is right,” he thought.
His brain had always been a fertile planting place for all kinds of
foolishness and abstruse fantasies. It seemed the same to him, whether
he was the one that once threw the seed of this idea into the world–or
whether he was the fertile earth that had received it.
But he remained silent, left her with her thought. He glanced
over at her, a child, playing with her doll. She slowly stood up, not
letting the little manikin out of her hands.
“There is something else I want to tell you,” she spoke softly.
“But first I want to thank you for it, for giving me the leather bound
volume and not burning it.”
“What is it?” he asked.
She interrupted herself.
“Should I kiss you?” she asked. “I could kiss–”
“Was that all you wanted to say, Alraune?” he said.
She replied, “No, not that!–I only thought I would like to kiss
you once. Just in case–But first I want to tell you this, why I waited.
Go away!”
He bit his lips, “Why?”
“Because–because it would be better,” she answered, “for you–
perhaps for me as well. But it doesn’t depend on that–I now know
how things are–am now enlightened, and I think that things will
continue to go as they have–only, I will not be running around blindly
anymore–Now I see everything. Soon–soon it will be your turn, and
that’s why it would be better if you left.”
“Are you so certain of this?” he asked.
“Don’t I need to be?”
He shrugged his shoulders, “Perhaps, I don’t know. But tell me,
why do you want to do this for me?”
“I like you,” she said quietly. “You have been good to me.”
He laughed, “Weren’t the others as well?”
“Yes,” she answered. “They all were. But I didn’t see it. And
they–all of them–they loved me–you don’t–not yet.”
She went to the writing desk, took a postcard and gave it to him.
“Here is a postcard from your mother. It came earlier this
evening; the servant brought it up with my mail by mistake. I read it.
Your mother is ill–She very much begs you to come back to her.”
He took the postcard, stared in front of him undecided. He knew
that they were right, both of them, could feel it, that it was foolishness
to remain here. Then a boyish defiance seized him that screamed out,
“No! No!”
“Will you go?” she asked.
He forced himself, spoke with a determined voice, “Yes,
cousin!”
He looked at her sharply, watched every line of her face
searching for some movement, a little tug at the corners of her mouth,
a little sigh would have been enough, some something that showed
him her regret. But she remained quiet and serious. No breath moved
on her inflexible mask.
That vexed him, wounded him, seemed like an affront and an
insult to him. He pressed his lips solidly together.
“Not like this,” he thought. “I won’t go like this.”
She came up to him, reached out her hand to him.
“Good,” she said. “Good–Now I will go. I can give you a
goodbye kiss if you want.”
A sudden fire flickered in his eyes at that.
Without even wanting to, he said, “Don’t do it Alraune. Don’t do
it!”
And his voice took on her own tone.
She raised her head and quickly asked, “Why not?”
Again he used her words, but she sensed that it was on purpose.
“I like you, Alraune,” he said. “You have been good to me
today–many red lips have kissed my mouth–and they became very
pale. Now–now, it would be your turn. That is why it would be better
if you didn’t kiss me!”
They stood facing each other; their eyes glowed hard as steel.
Unnoticed, a smile played on his lips. His weapon was bright and
sharp. Now she could choose. Her “No” would be his victory and her
defeat–then he could go with a light heart. But her “Yes” would mean
war and she felt it–the same way he did. It was like that very first
evening, exactly the same, only that time was the beginning and
opening round. There had still been hope for several other rounds in
the duel. But now–it was the end. He was the one that had thrown the
glove–
She took him up on it.
“I am not afraid,” she spoke.
He fell silent and the smile died on his lips–Now it was serious.
“I want to kiss you,” she repeated.
He said, “Be careful! I will kiss you back.”
She held his gaze–“Yes,” she said–Then she smiled.
“Sit down, you are a little too tall for me!”
“No,” he cried out loudly. “Not like that.”
He went to the wide divan, laid down on it, buried his head in the
cushions, stretched his arms out wide on both sides, closed his eyes.
“Now, come Alraune!” he cried.
She stepped closer, kneeled by his hips, hesitated, looked at him,
then suddenly threw herself down onto him, seized his head, pressed
her lips on his. He didn’t embrace her, didn’t move his arms. But his
fingers tightened into fists. He felt her tongue, the light bite of her
teeth.
“Kiss harder,” he whispered. “Kiss harder.”
Red fog lay before his eyes. He heard the Privy Councilor’s
repulsive laugh, saw the large piercing eyes of Frau Gontram, how
she begged little Manasse to explain the little alraune to her. He heard
the giggling of the two celebrants, Olga and Frieda, and the broken,
yet still beautiful voice of Madame de Vére singing “Les Papillons”,
saw the small Hussar Lieutenant listening eagerly to the attorney, saw
Karl Mohnen, as he wiped the little alraune with the large napkin–
“Kiss harder!” he murmured.
And Alma–her mother, red like a burning torch, snow-white
breasts with tiny blue veins, and the execution of her father–as Uncle
Jakob had described it in his leather bound volume–Out of the mouth
of the princess–And the hour, in which the old man created her–and
the other, in which his doctor brought her into this world–
“Kiss me,” he moaned, “Kiss me.”
He drank her kisses, sucked the hot blood from his lips, which
her teeth had torn, and he became intoxicated, knowingly and
intentionally, as if from champagne or his oriental narcotics–
“Enough,” he said suddenly, “enough, you don’t know what you
are doing.”
At that she pressed her curls more tightly against his forehead,
her kisses became hotter and more wild. Now the clear thoughts of
day lay shattered, now came the dreams, swelling on a blood red
ocean, now the Maenad swung her thyrsos and he frothed in the holy
frenzy of Dionysus.
“Kiss me,” he screamed.
But she released him, let her arms sink. He opened his eyes,
looked at her.
“Kiss me!” he repeated softly.
Her eyes glazed over, her breath came in short pants. Slowly she
shook her head. At that he sprang up.
“Then I will kiss you,” he cried.
He lifted her up in his arms, threw her down struggling onto the
divan, knelt down–there, right where she had knelt.
“Close your eyes,” he whispered and he bent down–
Good, his kisses were good–caressing and soft, like a harp
played on a summer night, wild too, yes, and raw, like a storm wind
blowing over the North sea. They burned red-hot like the fiery breath
out of mount Aetna, ravishing and consuming like the vortex of a
maelstrom–
“It’s pulling me under,” she felt, “pulling me into it.”
But then the spark struck and burning flames shot high into the
heavens, the burning torch flew, ignited the altar, and with bloody
jowls the wolf sprang into the sanctuary.
She embraced him, pressed herself tightly to his breast–I’m
burning–she exalted–I’m burning–at that, he tore the clothes from her
body.
The sun that woke her was high in the sky. She saw that she was
lying there completely naked, but didn’t cover herself. She turned her
head, saw him sitting up right next to her–naked like she was.
She asked, “Will you be leaving today?”
“Is that what you want, that I should leave?” he gave back.
“Stay,” she whispered. “Stay!”

Read Full Post »

A Modern Inquiry into the Hermetic Mystery

Part IV: The Hermetic Practice

Chapter 1: The Vital Purification, Part 3

Introduction: The Hermetic art purifies the soul’s essence through disciplined labor and pure intent, transforming it into divine light. This section explores the Gross Work’s meticulous process, guided by the right motive to unlock nature’s sacred secrets.

The Chameleon of Chaos

The Gross Work begins with the “Chamelion,” the chaotic First Matter containing all potential, as Democritus describes: a raw essence transformed by “Vulcanic action” into a golden form. This purification, driven by the adept’s hands, refines the impure spirit, as Khunrath explains, drawing forth the “Green Lion” and “Vitriol of Venus” from the “Saturnine Hill.” Through careful labor, the soul’s essence becomes a radiant vessel, purified of its “heterogeneous superfluities.”

The adept must avoid premature fixation, as Norton warns: “The philosopher’s work begins only when all is pure.” This process, like a vine yielding wine, transforms the soul’s crude vitality into a luminous form through successive fermentations, guided by divine will.

The Role of Right Motive

The success of the Gross Work hinges on the adept’s motive, as the Apostle Paul notes: “The fire shall try every man’s work.” A pure intention, free from avarice or ambition, aligns with divine truth, ensuring the work’s fruition. Basil Valentine emphasizes that only the “Fiery Bath of Love” separates the good from the evil, purifying the soul’s essence to reflect divine light.

The adept, like Œdipus solving the Sphinx’s riddle, uses rational inquiry to illuminate the soul’s darkened essence, transforming it into a crystalline vessel. This labor, as Vaughan instructs, requires relentless sacrifice of lesser desires to attain the “Divine Perfection.”

The Path to Divine Light

The Gross Work’s purification, guided by faith and perseverance, mirrors the alchemical maxim: “The end depends from the beginning.” By refining the soul’s essence through gentle, deliberate labor, the adept creates a foundation for divine union, as Paul declares: “Ye are the Temple of God.” This sacred process, driven by love and reason, prepares the soul to radiate universal truth.

Closing: This chapter unveils the Gross Work’s purification of the soul’s essence, driven by pure motive and labor. The journey into its advanced stages deepens in our next post, unveiling further secrets of this sacred art.

Read Full Post »

Madame Bluebeard by Karl Hans Strobl and translated by Joe E Bandel

Eighteenth Chapter
Ruprecht woke with uneasy feelings. The joyful
uplift of yesterday’s afternoon and evening had given
way to deep despondency. A heavy weight pressed
on him again. His talk with Schiereisen had rolled
boulders over his soul, blocking light and air. He saw
it was impossible to live alongside Helmina any
longer. Something must be done… but the worst was
not knowing what. Should he warn Helmina about
Schiereisen? That would make him complicit in her
crimes. Could he let Schiereisen continue his probe
and catch her unawares…? Should he let events
unfold, taking their outcome as divine judgment?
Tormented and drained, he went to breakfast.
Only the children and Miss Nelson were there. Sitting
across from the Englishwoman, he had a strange
sensation. As she sat—black, slender, composed,
ever equable—she seemed the axis of all events in
the castle. A link between poles, unmoving yet the
spine of all motion around her. With a surge, he
resolved to regain his composure.
He pushed back his chair and left to speak with
Helmina. The chambermaid said the mistress hadn’t
called for her. It was nearly eight; she should be up.
His knocks went unanswered. The door was locked.
Suddenly, as he stood with his ear to the wood, a
wedge drove into his mind. Ah… she played me, saw
through Schiereisen, knew of my talk with the
detective yesterday—she’s fled! He stood motionless
a moment, then called old Johann, ordering a
crowbar, pickaxe, or similar tool.
Until the servant returned, Ruprecht stood like a
sentinel before the door. His composure returned; his
nerves relayed clear sensations, his thoughts focused
on the immediate.
Johann brought a pickaxe. Ruprecht wedged its
blade into the door’s lower gap, pressed it firm, and
with one heave, tore the door from its hinges,
crashing it into the room. Johann followed, horrified.
Helmina was gone. Her bed untouched. The
window open, morning sunlight on white pillows and
blue silk coverlet. Ruprecht searched the room… no
letter, no explanation.
Behind him stood an old man, broken, swaying,
crushed by a temple’s sudden collapse.
Schiereisen entered. Ruprecht turned, and one
glance at the detective’s face grasped the event’s
meaning. “You can go, Johann,” he said. “Tell the
staff the mistress has left.”
When Johann was gone, Ruprecht approached
Schiereisen. “You already know what’s happened?”
The detective nodded. “Yes… I know. I was
present at your wife’s departure. Uninvited, of
course.”
“You saw Helmina? You were there? I don’t
understand… and you didn’t arrest her? Why didn’t
you stop her? You suspect her gravely…”
“Yes… you see, Herr Baron, I could’ve detained
her. Perhaps! Certainly! I was about to… but I didn’t.
Why? I’m proud to be your friend, Herr Baron.”
“For my sake?”
“Yes… it wasn’t entirely dutiful… but perhaps
aligns with my duty. I’m here on behalf of Herr Peter
Franz von Zaugg, the late Herr Dankwardt’s brother-
in-law. His main concern is proving Frau Helmina
seized the deceased’s assets through a crime, to
renew certain inheritance claims. I’ve fulfilled that
commission as far as possible. But I also have a duty
to the public—to neutralize dangerous criminals like
your wife and Lorenz. I’ll fulfill that too. But for you,
I delayed it.”
“Delayed? You’ll still pursue Helmina?”
“Yes. I’ve given her a head start. By ten, two of
my agency’s men arrive. At ten, I’ll take up Frau
Helmina’s trail. Chance, luck, or my skill will decide.
I’ll do everything to apprehend her then.
Relentlessly! But I had to give her that head start… I
owed it to our friendship… I know you love this
woman.”
“You’re mistaken,” Ruprecht said calmly. “I no
longer love her. But I couldn’t betray her. You’ll
agree…”
Schiereisen studied Ruprecht’s face. “So,” he said
slowly, “you don’t love Helmina anymore… well,
then…”
“Did you know of her escape plan?”
“No… it was an intuition. I hear a noise in the
night, like someone rattling a door. My senses are
sharp in such hours. I hear it, leap to the garden
door… I see someone tampering with the small tower
gate… my instinct was to seize them. I creep along
the walls, but before I reach it, the door opens…
someone slips out. I rush forward… it’s Helmina.”
“You were in the castle last night?”
“Yes… I was in the castle.”
Before Ruprecht’s eyes flickered a
cinematograph’s chase again. He steadied himself,
adjusted a lever, and focused. “You searched?”
“And found,” Schiereisen replied calmly.
Ruprecht flinched.
“Yes… I got to the secret’s core,” Schiereisen
continued. “I finally did the obvious, what I
should’ve done long ago. The simplest, most
necessary things come last. Last night, I entered the
old tower, where all events pointed.”
Ruprecht gripped the bedpost’s knob with an iron
fist, silent.
“I see you know what I found,” Schiereisen said.
“It wasn’t easy. Jérome Rotrehl helped mightily. You
may know there’s an opening high in the tower. We
climbed in. It was fascinating. The tower’s filled with
rubble, always risking being crushed. Recently, many
obstacles were added. We crawled under a stone slab
balanced on its edge. A fingertip’s touch, and it falls.
A perfect mousetrap. But we pressed deeper. Finally,
we reached a vault far below. Nothing there. I wasn’t
fooled. We searched on, finding the hiding place—
carefully crafted, like Egyptian kings’ tomb
chambers… Yes, there were bodies to hide. Three.
You understand. Caustic lime was used, recently…
well, let’s leave it. We know why Jana ‘met with
misfortune,’ don’t we? I’d reached my goal. Then…
discovering Helmina’s flight… was a bonus.”
“And you let her escape… what can I say…” The
bedpost creaked in Ruprecht’s grip.
Schiereisen placed a hand on his shoulder, his
gaze kind and concerned. “You know,” he said with a
half-smile, “at first I thought… well, I wouldn’t have
been surprised if you’d warned Helmina.”
“I said nothing of our talk.”
Schiereisen nodded. “I know. It was clear the
moment I reached the gate. You told her nothing! Her
flight was long planned. A stranger waited for her
outside.”
“Lorenz!”
“No! Lorenz was below, with a car. It was
another.”
Ruprecht stood firm, his gaze steady. He asked
sharply, demandingly.
“I hope you’re not mistaken, that you no longer
love Helmina,” Schiereisen said. “If that’s true, it’s
good for you. The man who waited was Fritz Gegely.
He fled with her—”
“Fritz Gegely!” Ruprecht said. The connection
eluded him at first, then one thought pushed through
the chaos… “I must go to her… he’s gone… I must
go to her…” He ran off, grabbed his hat, and raced
down the stairs.
Schiereisen kept pace. Ruprecht’s sudden
unraveling, his composure shattered, made the
detective feel he couldn’t leave him alone. He had no
explanation.
Halfway, on the bridge, a messenger met
Ruprecht, summoning him to Hedwig. The Red Ox
chambermaid was distraught, stammering her
message. Her outrage matched her pity for the
abandoned woman, knotting within her. Men were
such vile scum, and Schorsch would hear it today.
Hedwig lay pale in her wheelchair by the open
window, bathed in morning sunlight, her hands
covering a paper. She turned toward the door, a halo
around her light hair.
Ruprecht seized her hand. “Hedwig!” he said,
voice trembling from deep within.
“Yes!” she replied, no further words needed
between them. She handed him the letter Fritz Gegely
had left.
Ruprecht read: “I may bring grief and pain upon
you, my Hedwig, yes, I know, but I cannot do
otherwise. Don’t judge me; try to understand. A new
love has entered my life, a new sun has risen, I must
chart a new course. I must… it’s more compelling
than death. I find it unworthy of an honest man to
hide what the brutality of events makes all too clear: I
could no longer bear life with you. I loved you, you
know that. But now life tears me from you. Life and
my great duty to myself. I am an upright man, great
strength is in me, but by your side, I couldn’t stay
upright, my flight couldn’t soar. I feel my creative
force fading. My Marie Antoinette would’ve been my
only work. I can’t endure that. Your presence is a
constant reminder of humiliation. I must find another
world, free of these reminders. I must fly again. I’ve
been told you’ve rekindled an old friendship. That
eases my parting. I know you have solace. Farewell.”
Ruprecht placed the letter back on the blanket over
Hedwig’s knees. She looked up at him, resigned to
her fate, more bewildered than outraged or sad.
Schiereisen quietly left the room. He knew enough
now; a great relief washed over him. The plump
landlady stopped him outside with indignant
questions and exclamations. Word had spread that
Helmina had vanished, and wild speculations raced.
A carriage rolled down the village street, stopping at
the Red Ox. Two strangers alighted and greeted
Schiereisen. “You’re punctual, thank you,” the
detective said. “We’ll begin at once.”
Ernst Hugo had rushed through his visit to his
elderly mother in Linz. She found little joy in her son
this time. He was restless, irritable, his thoughts
elsewhere.
Her small concerns—Linzer
acquaintances, relatives—were mere annoyances, and
he struggled to feign interest in her tales of
engagements, financial losses, and wayward sons.
What was happening in Vorderschluder? He’d left
the field to another for forty-eight hours. A few
vacation days remained, then duty’s jaws would
swallow him. He couldn’t imagine how he’d cope,
already losing his mind after two days away. He and
Helmina must reach a decision before he returned to
Vienna. Fritz Gegely was an intruder on prior claims,
shifting love’s boundaries. He had to be neutralized.
Ernst Hugo resolved to cast aside decorum and
expose the Heidelberg theft.

Read Full Post »

Alraune by Hanns Heinz Ewers and translated by Joe E Bandel

Chapter Fourteen
Describes how Frank Braun played with fire and how Alraune
awoke.

THAT evening the Fräulein didn’t come to dinner, only
allowed Frieda Gontram to bring in a little tea and a few
cakes. Frank Braun waited awhile for her, hoping that
perhaps later she would come down. Then he went to the
library and reluctantly took up the documents from the writing desk.
But he couldn’t bring himself to read them, put them down again and
decided to drive into the city.
Before he left he took the last little mementos from out of the
desk drawer, the piece of silk curtain cord, the card and four-leaf
clover with the bullet holes through them and finally the alraune
manikin. He packed everything together, sealed the brown paper
package and had it sent up to the Fräulein. He attached no written
explanation to it–
Everything would be explained to her inside the leather bound
volume that bore her initials.
Then he rang for the chauffeur and drove into the city. As he
expected, he met Herr Manasse in the little wine pub on Cathedral
Square. Stanislaus Schacht was with him. He sat down with them and
began to chat.
He got into a deep discussion with the attorney about legal
questions, debating the pros and cons of this and that lawsuit. They
decided to turn a few of the doubtful cases over to the Legal
Councilor for him alone. He would bring them to some acceptable
compromise. Manasse believed that a victorious settlement could be
reached with the others.
In some of the cases Frank Braun calmly suggested they simply
acknowledge the claim, but Manasse refused.
“Never acknowledge–even if the opponent’s demands are as
clear as day and justified a hundred-fold!”
He was the straightest and most honest attorney in the county
courthouse, one that always told his clients the truth, right to their
face. In front of the bar he might remain completely quiet but he
would never lie–and yet he was way too much a lawyer not to have an
innate hatred of recognizing an opponent’s claim.
“It only costs us more,” Frank Braun objected.
“So what!” barked the attorney. “What does that have to do with
it?–I tell you, one never knows–there is always a chance…”
“A legal one–perhaps–” answered Frank Braun. “–but–”
He fell silent. There was no other way for the attorney. The
Court determined justice–what ever it said was just, even how it
decided. Today it would be just–and totally different after a couple of
months in the higher courts. Nevertheless, the Court gave the final
decision and it was sacred–not the parties involved.
To recognize a claim yourself, without such a decision, was
usurping the right of the Court. As an attorney Manasse was partial to
his own clients. He desired the judge to be impartial, so it was an
abomination to him to make such a decision for his own party.
Frank Braun smiled.
“As you wish,” he said.
He spoke with Stanislaus Schacht, listened as this friend of Dr.
Mohnen talked of all the others that had been there as students with
him.
“Yes, Joseph Theyssen has been a Government Advisor for some
time now and Klingel Hőffer is a professor at Halle–he will be the
new chair for Anatomy, and Fritz langen–and Bastian–and–”
Frank Braun listened, turned the pages of this living directory of
German nobility that knew everyone.
“Are you still enrolled?” he asked.
Stanislaus fell silent, a little offended.
But the attorney barked, “What! Didn’t you know? He passed his
doctoral exam–five years ago.”
“Really–five years ago!”
Frank Braun calculated backward, that must have been in his
forty-fifth, no, forty-sixth semester.
“Well,” he said.
He stood up and reached out his hand, which the other heartily
shook.
“Allow me to congratulate you, Herr Doctor!” he continued.
“But–tell me–what are you doing now?”
“Yes, if he only knew!” cried the attorney.
Then chaplain Schrőder came. Frank Braun stood up to greet
him–
“Back in the country again?” cried the black suited priest. “We
must celebrate!”
“I am the host,” declared Stanislaus Schacht. “He must drink to
my doctor’s degree.”
“And with me to my newly becoming a vicar,” laughed the
priest. “Let’s share the honor then, if it’s alright with you, Dr.
Schacht.”
They agreed and the white haired vicar ordered a 93
Scharzhofberger, which the wine pub had placed in stock on his
recommendation. He tested the wine, nodded with satisfaction and
toasted with Frank Braun.
“You have it good,” he said, “sticking your nose into every
unknown place on land and sea. Yes, we can read about them in the
newspapers–but we must sit at home and console ourselves with the
fact that the Mosel still always produces a good wine–You certainly
can’t get this label out there!”
“We can get the label,” he said, “but not the wine– Now Herr
Reverend, what have you been up to?”
“What should I be up to?” replied the priest. “One just gets
themselves angry. Our old Rhine is always becoming more Prussian.
But for relaxation one can write rotten pieces for the Tűnnes,
Bestavader, Schâl, Speumanes and the Marizzebill. I have already
plundered Plautus and Terence in their entirety for Peter
Millowwitsch’s puppet theater in Cologne–Now I’m doing it to
Holberg. And just think, that fellow–Herr Director, he calls himself
today–now pays me royalties–Another one of those Prussian
inventions.”
“Be happy about it!” growled Attorney Manasse. “By the way,
he’s also published on Iamblicos.”
He turned to Frank Braun, “And I tell you, it is a very
exceptional book.”
“Not worth talking about,” cried the old vicar.
“Only a little attempt–”
Stanislaus Schacht interrupted him.
“Go on!” he said. “Your work lays out the foundation of the very
essence of the Alexandrian school. Your hypothesis about the
Emanation Doctrine of the Neo-Platonists–”
He went on, lecturing like an argumentative Bishop at the high
council. Here and there he made of few considerations, gave his
opinion, that it wasn’t right the author based his entire work on the
three cosmic principles that had been previously established. Couldn’t
he have just as well successfully included the ‘Spirit’ of Pophyrs?”
Manasse joined in and finally the vicar as well. They argued as if
there was nothing more important in the entire world than this strange
monism of Alexander, which was based on nothing other than a
mystical annihilation of self, of the “I”, through ecstasy, asceticism
and theurgy.
Frank Braun listened silently.
“This is Germany,” he thought. “This is my country–”
It occurred to him that a year ago he had been sitting in a bar
somewhere in Melbourne or Sidney–with him had been a Justice of
the Supreme Court, a Bishop of the High Church and a famous doctor.
They had disputed and argued no less ardently than these three that
were now sitting with him–But it had been about whom was the better
boxer, Jimmy Walsh of Tasmania or slender Fred Costa, the
champion of New-South Wales.
But here sat a little attorney, who was still being passed over for
promotion to Legal Councilor, a priest that wrote foolish pieces for a
puppet theater, that had a few titles of his own, but never a parish, and
finally the eternal student Stanislaus Schacht, who after some fourteen
years was happy to have his doctor’s degree and now didn’t know
what to do with himself.
And these three little poor wretches spoke about the most
abstract, far-fetched things that had nothing at all to do with their
occupations. And they spoke so easily, with the same familiarity as
the gentlemen in Melbourne had conversed about a boxing match. Oh,
you could sift through all of America and Australia, even nine-tenths
of Europe–and you would not find such an abundance of knowledge–
only–it was dead.
He sighed, it was long dead and reeked of decay–really, the
gentlemen didn’t even notice!
He asked the vicar how it was going with his foster son, young
Gontram. Immediately Attorney Manasse interrupted himself.
“Yes, tell us Herr Reverend–that’s why I came here. What does
he write?”
Vicar Schröder unbuttoned his jacket, pulled out his wallet and
took a letter out of it.
“Here, read for yourself,” he said. “It doesn’t sound very
encouraging!”
He handed the envelope to the attorney. Frank Braun threw a
quick glance at the postmark.
“From Davos?” he asked. “Did he inherit his mother’s fate as
well?”
“Unfortunately,” sighed the old priest. “And he was such a fresh,
good boy, that Josef, absolutely not meant for the priesthood though.
God only knows what he would have studied, or I would have
allowed him to study if I didn’t wear the black robe. But I promised
his mother on her deathbed. By the way, he has already gone as far in
his studies as I have–I tell you–he passed his doctoral exam–summa
cum laude! I obtained a special dispensation for him through the
ArchBishop, who has always been very benevolent towards me
personally.
He helped me a lot with the work about Iamblichos–yes, he
could really become something! Only–unfortunately–”
He hesitated and slowly emptied his glass.
“Did it come so suddenly, Herr Reverend?” asked Frank Braun.
“You could say that,” answered the priest. “It first started with
the psychological shock of the sudden death of his brother, Wolf. You
should have seen him outside, at the cemetery. He never moved from
my side while I gave my sermon, stared at the enormous garland of
blood red roses that lay on the coffin. He held himself upright until
the ceremony was ended, but then he felt so weak that Schacht and I
had to downright carry him.
In the carriage he seemed better, but at home with me he once
more became entirely apathetic–The only thing I could get out of him
at all that entire evening was that now he was the last of the Gontram
boys and it was his turn next. This apathy would not yield and from
that hour he remained convinced that his days were numbered, even
though a very thorough medical examination gave me a lot of hope in
the beginning. But then it went rapidly. From day to day you could
see his decline–now we have sent him to Davos–but it appears that his
song will soon be over.”
He fell silent, fat tears stood in his eyes–
“His mother was tougher,” growled the attorney. “She laughed in
the Reaper’s face for six long years.”
“God grant her soul eternal peace,” said the vicar and he filled
the glasses. “We will drink a silent toast to her–in her memory.”
They raised the glasses and emptied them.
“The old Legal Councilor will soon be entirely alone,” observed
Dr. Schacht. “Only his daughter appears to be completely healthy–
She is the only one that will survive him.”
“The attorney grumbled, “Frieda?–No, I don’t believe it.”
“And why not?” asked Frank Braun.
“Because–because–” he began, “–well, why shouldn’t I say it?”
He looked straight at Frank Braun, cutting, enraged, as if he
wanted to take him by the throat.
“You want to know why Frieda Gontram will never grow old?–I
will tell you. Because she is now completely caught in the claws–of
that damned witch out there!–That’s why–Now you know!”
“Witch,” thought Frank Braun. “He calls her a witch, just like
Uncle Jakob did in his leather bound volume.”
“What do you mean by that, Herr Attorney?” he asked.
Manasse barked, “Exactly what I said. “Whoever gets to close to
the Fräulein ten Brinken–gets stuck, like a fly in syrup. And whoever
is once caught by her–stays there and no amount of struggling will do
any good!
Be careful, Herr Doctor, I’m warning you! It is thankless
enough–to give warnings like this. I have already done it once–
without any success–with Wölfchen–now it is you–flee while there is
still time. What do you still want here?–It seems to me exactly as if
you are already licking at the honey!”
Frank Braun laughed–but it sounded a little forced.
“Have no fear on my account, Herr Attorney,” he cried–But he
didn’t convince the other–and even less, himself.
They sat and drank, drank to Schacht’s doctoral degree and to the
Priest’s becoming a vicar. They drank as well to the health of Karl
Mohnen, of whom no one had heard since he had left the city.
“He is lost,” said Stanislaus Schacht.
Then he became sentimental and sang melancholy songs. Frank
Braun took his leave, went out on foot back to Lendenich–through the
fragrant trees of spring – like in the old times.
He came across the courtyard, then saw a light in the library. He
went in–Alraune sat on the divan.
“You here, little cousin?” he greeted.
She didn’t answer, waved to him to take a place. He sat across
from her, waiting. But she remained silent and he didn’t press her.
Finally she said, “I wanted to speak with you.”

Read Full Post »

A Modern Inquiry into the Hermetic Mystery

Part IV: The Hermetic Practice

Chapter 1: The Vital Purification, Part 2

Introduction: The Hermetic art’s Gross Work transforms the soul’s essence through careful, deliberate labor. This section unveils the meticulous process of purifying the First Matter, guiding the adept to divine light with patience and precision.

The Art of Gentle Purification

The Gross Work demands slow, gentle labor to avoid disrupting the soul’s essence, as Norton warns: “Excess for a quarter hour may destroy all.” Like butter simmering, not boiling, the adept must triturate the “philosophic Stone” with care, ensuring its subtle essence matures without haste. Basil advises binding the volatile spirit, like a bird, to Mercury’s guidance, preventing it from flying too soon and burning like Icarus.

This deliberate process, as Hermes instructs, involves extracting the “watery corrupted redness” from its obscurity, purifying it through repeated dissolution until it becomes a radiant companion. Haste risks chaos, as the “infernal agent” may resist, causing a schism in the soul’s harmony.

The Labor of Hercules

Eirenaeus calls the Gross Work a “labor of Hercules,” requiring years of sweat and vigilance. Even with a strong theoretical foundation, the adept must toil diligently, as faulty conditions or impatient agents prolong the process. Eirenaeus recounts mastering the art in two and a half years, a rare success, emphasizing that “nothing is achieved without sweating and much labor.”

The adept’s persistence, guided by rational inquiry, reveals the “Lunar Vulcan,” the purified essence that educates the Solar Light. This interplay, as Khunrath notes, transforms the soul into a “petrifaction of the Spirit,” a radiant vessel born from disciplined effort.

The Path to Divine Harmony

The Gross Work aligns the adept with divine will, as Aristotle’s Ethics suggests: focus not on the end but on the means to achieve it. By exploring multiple methods, the adept discovers the “First Cause,” the purified essence that births divine light. This labor, as Vaughan describes, navigates the “stormy seas” of the soul, guided by the beacon of reason to a harmonious union with the eternal.

Closing: This chapter unveils the Gross Work’s deliberate purification, transforming the soul’s essence into divine light. The journey into its advanced stages deepens in our next post, unveiling further secrets of this sacred art.

Read Full Post »

Alraune by Hanns Heinz Ewers and translated by Joe E Bandel

She looked at him sharply.
“Really?” she said, drawing each word out slowly. “And just
what is it that you think would be worth my effort?”
He didn’t respond–Didn’t have any answer at the moment.
He stood up, shrugged his shoulders and went into the garden.
Her laughter sounded behind him.
“In a bad mood, Herr Guardian?”
That afternoon he sat in the library. Some documents lay in front
of him that Attorney Manasse had sent over yesterday. But he didn’t
read them. He stared into the air, hurriedly smoking one cigarette after
the other.
Then he opened a desk drawer and once more took out the Privy
Councilor’s leather bound volume. He read slowly and carefully,
considering every little incident.
There was a knock; the chauffeur quickly stepped inside.
“Herr Doctor,” he cried. “Princess Wolkonski is here. She is very
upset, screamed for the Fräulein while she was still in her carriage.
We thought that perhaps it might be better if you received her first–So
Aloys is bringing her here right now.”
“Well done!” he said. He sprang up and went to meet the
princess. With great effort she squeezed through the narrow door and
waltzed her heavy masses into the half darkened hall, which was lit
only by the sparse sunlight that came through the green Venetian
blinds.
“Where is she?” she panted. “Where is the Fräulein?”
He took her hand and led her over to the divan. She recognized
him immediately and called him by name, but had no intention of
getting into a conversation with him.
“I want to see Fräulein Alraune,” she cried. “Bring the Fräulein
here!”
She would not calm down until he rang the servant and
instructed him to announce the visit of the princess. Then, for the first
time, she consented to listen to him.
He asked after the health of her child and the princess related to
him, in an immense flood of words, how she had met with her
daughter. Not once had she recognized her own mother, had simply
sat by the window looking out into the garden, passive and listless.
It had been in the old Privy Councilor’s clinic, that fraud, which
Professor Dalberg had now turned into an insane asylum, the same
building where–
He interrupted her, cutting short her flood of words. He quickly
grabbed her hand, bent over it and looked with simulated interest at
her rings.
“Excuse me, your Highness,” he cried quickly. “Where did you
ever get this marvelous emerald? Definitely a showcase piece!”
“It was a button from the Magnate’s beret of my first husband,”
she replied. “It’s an old heirloom.”
She prepared to continue her tirade, but he didn’t let her get a
word in.
“It is a stone of uncommon purity!” he affirmed. “And of
remarkable size! I only once saw a similar one, in the royal stud of the
Maharajah of Rolinkore–He had it set into his favorite horse’s left
eye. For the right it carried a Burmese ruby that was only a little
smaller.”
Then he told of the hobby of Indian princes, how they gouged
out the eyes of their beautiful horses and replaced them with glass
eyes or large round highly polished stones.
“It sounds cruel,” he said. “But I assure you, your Highness. The
effect is amazing when you see such a magnificent animal, when they
stare at you with Alexandrite eyes, or glance at you out of deep blue
sapphires.”
Then he spoke of precious stones, remembering from his student
days that she knew quite a bit about jewels and pearls. It was the only
thing she was really interested in. She gave him answers, at first
quickly and briefly, then became calmer with every minute.
She pulled off her rings, showed them to him one after the other,
telling him a little story about each one. He nodded attentively.
“Now let my cousin come,” he thought. “The first storm is over.”
But he was wrong. Alraune had soundlessly come through the
door, walked softly across the carpet and set herself down in the easy
chair right across from them.
“I am so happy to see you, your Highness,” she piped.
The princess cried out and gasped for breath, crossed herself,
then a second time, in the Orthodox manner.
“There she is,” she moaned. “There she sits!”
“Yes,” laughed Alraune, “alive and breathing!”
She stood up and reached her hand out to the princess.
“I am so sorry,” she continued. “My sympathies, your
Highness!”
The princess didn’t take her hand. She was speechless for a
minute, struggled for composure–Then she found herself again.
“I don’t need your sympathy!” she cried. “I have something to
say to you!”
Alraune sat back down, waved lightly with her hand.
“Please speak, your Highness.”
The princess began. Did the Fräulein know that she had lost her
fortune through the machinations of his Excellency? But yes,
naturally she knew. The gentlemen had explained every detail to her,
explained what she had to do–But she had refused to fulfill her
obligation.
Did she know what had happened to her daughter? She explained
how she had found her in the asylum and what the doctor’s opinion
was. She became more excited, her voice swelled, becoming higher
and more shrieking.
She knew all of that, declared Alraune calmly.
The princess asked, what was she now intending to do? Did she
intend to walk in the same dirty footsteps of her father? Oh, there was
a fine scoundrel. You couldn’t find a finer or more cunning
blackguard in any book. Now he had his just reward.
She continued screaming and yelling about his Excellency,
saying everything that came to her tongue–She screamed that Olga’s
sudden attack had been because of the failure of her mission and not
wanting to come back. Alraune had made things worse by enticing
her friend of many long years away from her.
She believed that if the Fräulein would now help, not only would
her fortune be saved, but her child as well, when she heard the news.
‘I’m not asking,” she screamed. “I’m demanding! I demand what
is rightfully mine. You have done this wrong, you, my own Godchild,
and your father. Now make it right again, as much as you possibly
can–It is a shame that I must be the first to tell you this–But you will
have it no other way.”
“What is there left to save?” Alraune said softly. “As far as I
know, the bank collapsed three days ago. Your money is gone, your
Highness!”
She stressed the ‘gone’–You could hear the bank notes fluttering
in all directions.
“That doesn’t matter,” declared the princess. “The Legal
Councilor told me that almost twelve million of my money was
invested into that rotten bank. You will simply give me those twelve
million out of your own money. That will be nothing to you–I know
that very well!”
“Is that all?” said Fräulein ten Brinken. “Are there any more
commands, your Highness!”
“Many more,” cried the princess. “You will inform Fräulein
Gontram that she is to leave your house immediately. She will go with
me to my poor daughter. I promised to bring her along the next time I
came. Especially now, so she can share the news that this sad
misfortune has been made right. It will have a very good effect on the
countess–Perhaps a sudden recovery.
I won’t reproach Fräulein Gontram in any way over her
ungrateful behavior or continue pointing out your own behavior to
you. I only wish this affair to be settled immediately.”
She fell silent, took a deep breath after the tremendous exertion
of her long speech. She took her handkerchief, fanned herself, and
wiped the thick drops of sweat that beaded on her bright red face.
Alraune stood up briefly, made a slight bow.
“Your Highness is too gracious,” she piped.
Then she remained quiet.
The princess waited awhile, then finally asked, “Well?”
“Well?” the Fräulein came back in the same tone of voice.
“I’m waiting, –” cried the princess.
“So am I, – ” said Alraune.
Princess Wolkonski moved back and forth on the divan, whose
old springs sagged heavily under her weight. The way she was
pressed into her mighty corset, which even now formed the huge
masses into some type of shape, made it difficult for her to breath or
even move. Her breath came short and unconsciously her thick tongue
licked her dry lips.
“May I be permitted to have a glass of water brought for you,
your Highness?” twittered the Fräulein.
She acted as if she had not heard.
“What do you intend to do now?” she asked solemnly.
Alraune spoke with infinite simplicity, “Absolutely nothing.”
The old princess stared at her with round cow eyes, as if she
could not comprehend what the young thing meant. She stood up,
confused, took a few steps, looked around as if she were searching for
something.
Frank Braun stood up, took the carafe of water from the table,
filled a glass and gave it to her. She drank it greedily.
Alraune stood up as well.
“I beg to be excused, your Highness,” she said. “May I be
permitted to convey your greetings to Fräulein Gontram?”
The princess went up to her, seething, full of repressed anger.
Now she is going to burst, thought Frank Braun.
But she couldn’t find the words, searched in vain for a
beginning.
“Tell her,” she panted. “Tell her that I never want to lay eyes on
her again! She is no better a woman than you are!”
She stamped with heavy steps through the hall, gasping,
sweating, and waving her mighty arms in the air. Then her glance fell
on the open drawer. She saw the necklace that she had once given her
Godchild, a gold chain with pearls and set with diamonds around the
fiery lock of the mother’s hair. A triumphant look of hatred flew over
her bloated features. She quickly tore the necklace out of the drawer.
“Do you know what this is?” she screamed.
“No,” said Alraune calmly. “I’ve never seen it before.”
The princess stepped up right in front of her.
“So that scoundrel of a Privy Councilor embezzled it from you–
just like him! It was my present to you, Alraune, as my god-child!”
“Thank you,” said the Fräulein. “The pearls are very pretty, and
the diamonds too–if they are real.”
“They are real,” screamed the princess. “Like this hair that I cut
from your mother!”
She threw the necklace into the Fräulein’s lap. Alraune took the
unusual piece of jewelry, weighed it thoughtfully in her hand.
“My–mother?” she said slowly. “It appears that my mother had
very beautiful hair.”
The princess placed herself solidly in front of her, putting both
hands solidly on her hips. She was matter of fact, like a
washerwoman.
“Very beautiful hair,” she laughed. “Very beautiful! So beautiful
that all the men ran after her and paid an entire Mark for one night’s
sleep with her beautiful hair!”
The Fräulein sprang up. The blood drained out of her face in an
instant, but she quickly laughed again and said calmly and scornfully:
“You are getting old, your Highness, old and childish.”
That was the end. Now there was no going back for the princess.
She broke loose with ordinary, infinitely vulgar language like a
drunken Bordello Madam. She screamed, howled and obscene filth
poured out of her mouth.
Alraune’s mother was a whore, one of the lowest kind, who gave
herself away for a Mark and her father was a miserable rapist and
murderer whose name was Noerrissen. She knew all about it. The
Privy Councilor had paid the prostitute money and purchased her for
his vile experiment, had inseminated her with the semen of the
executed criminal. That was how Alraune had been created and she,
herself, had injected the loathsome semen into Alraune’s mother.
She, Alraune, the stinking fruit of that experiment, was sitting
there now–right in front of her!–A murderer’s daughter and a
prostitute’s child!
That was her revenge. She went out triumphant, with light steps,
swollen with the pride of a victory that made her ten years younger.
She slammed the door loudly as she closed it.
Now it was quiet in the large library. Alraune sat in her chair, a
little pale. Her hands played nervously with the necklace, faint
movements played around the corners of her mouth. Finally she stood
up.
“Stupid stuff,” she whispered.
She took a few steps, then calmed herself and stepped back up to
her cousin.
“Is it true, Frank Braun?” she asked.
He hesitated a moment, stood up and said slowly:
“I believe that it is true.”
He stepped over to the writing desk, took up the leather bound
volume and handed it to her.
“Read this,” he said.
She didn’t speak a word, turned to go.
“Take this too,” he cried after her and handed her the dice cup
that had been fashioned out of her mother’s skull and the dice that had
been created out of her father’s bones.

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »